Rekall translate Turkish
39 parallel translation
Тогда приходите в "Воспоминания" где Вы можете купить воспоминания о любом отпуске. Дешевле, безопаснее и лучше реального.
O zaman gerçeğinden daha ucuz, daha güvenli ve daha iyi bir anı satın alabileceğiniz Rekall A.Ş.'ye gelin.
Позвоните в "Воспоминания". Купите память о целой жизни.
Hayatınızın anısı için Rekall'u arayın.
"Воспоминания".
Rekall, Rekall, Rekall
- Ты слышал о "Воспоминании"?
- Rekall'u duydun mu?
- "Воспоминании"?
- Rekall mu?
А, "Воспоминания".
Oh, Rekall.
Добро пожаловать в "Воспоминания".
Rekall'a hoşgeldiniz.
У нас Вы получаете воспоминания по первому классу.
Rekall'da her zaman birinci sınıf anılar alırsın.
Наше путешествие безопаснее, чем полет на ракете.
Artık Rekall ile seyahat etmek, roketten bile güvenli.
Если Вы путешествуете с нами... ни чего такого нет.
Rekall'un seyahatlerinde ise her şey mükemmeldir.
Рената, сотри всю память о нашей фирме.
Renata, bizimle veya Rekall'a bağlantısı olan tüm anılarını temizle.
- Ты же пошел в "Воспоминания".
- Rekall'a gittin. Hatırladın mı?
Глупо, но я пошел после работы в "Воспоминания".
Delilik olduğunu biliyorum, ama işten sonra şu Rekall'a bir uğradım- -
Забудь про "Воспоминания".
Rekall'u unut.
Эти ублюдки свихнули тебе мозги.
Rekall'daki aşağılık herifler senin beyninle oynamış.
- Д-р Едгемар из "Воспоминаний".
- Rekall'dan Dr. Edgemar.
- На фирме.
- Rekall'da.
Все после этого... погоня, поездка на Марс... номер в Хилтоне... все это элементы Вашего отпуска.
Ondan sonra olan her şey, takipler, Mars yolculuğu Hilton'daki süit- - hepsi, Rekall tatilinin ve benlik yolculuğunun bir parçası.
Я видел ее во сне раньше.
Rekall'a gitmeden önce bile onu rüyalarımda görüyordum.
- Я здесь... в "Воспоминаниях".
- Buradayım Rekall'da.
Этот идиот постоянно пытался убить меня.
Bu salak, Rekall'a gittiğimden beri beni öldürmeye çalışıyor.
Ты его сам спровоцировал.
Rekall'a giderek onu devreye sen soktun.
В "Вспомнить всё" мы дадим вам целый мир воспоминаний.
Rekall'da size özel hafıza değişim programlarımızla hizmetinizdeyiz.
"Вспомнить всё".
Rekall.
Ты знаешь про компанию "Rekall"?
Hey, Rekall hakkında ne biliyorsun?
Трэвис? Пошёл туда на свой мальчишник!
- Bekarlığa veda partisi için Rekall'a gitmişti.
Про "Rekall"?
- Rekall hakkındakilere mi?
Насчёт "Вспомнить всё".
Rekall konusunda.
Компания "Вспомнить всё".
Rekall'u arıyorum.
Добро пожаловать!
Rekall'a hoşgeldiniz.
В ходе инцидента, который называют терактом, вооружённый человек открыл огонь по отряду федеральной полиции в салоне компании "Rekall" в центре Фримонта.
Terörist bir saldırı olduğu bildirilen olayda, saldırgan Fremont'da bulunan bir Rekall ofisinde federal polis timine ateş açtı.
Я пошёл в компанию "Rekall", и...
İşten sonra Rekall'a gittim.
Компания "Rekall" обеспечит полным комплектом ваших собственных воспоминаний.
Rekall'da tamamen size ait olacak anılar sunuyoruz.
Он отправился в компанию "Вспомнить всё".
Olay yerindeki bir ajanımız Rekall'a gittiğini bildirdi.
Ты в компании "Вспомнить всё", пристёгнутый к креслу.
Hala Rekall'da, bir sandalyeye bağlısın.
– Пристегнут к креслу?
Rekall'da mıyım?
Как только я сообщил ей, что случилось, она сразу приехала.
Rekall'da neler olduğunu haber verir vermez doğruca buraya geldi.
Ты снял блок со своей памяти в компании "Вспомнить всё" – это было нехорошо.
Başını alıp Rekall'a gitmen ve hafızanı zamanından önce geri kazanman gibi. Bu iyi olmadı.