English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ R ] / Rs

Rs translate Turkish

33,430 parallel translation
Он считается самым лучшим вором во всём городе.
Kasabadaki en iyi hırsız olması gerekiyordu.
Самым лучшим вором во всех городах, если быть точным.
Tüm kasabalardaki en iyi hırsız, açık konuşmak gerekirse.
Что-то отдаешь и что-то получаешь взамен.
Biraz alırsın, biraz verirsin.
Умираю как хочу домой - увидеть Луи. Да, конечно.
- Eve gidip Louie'yi görmek için sabırsızlanıyorum.
Взлом и проникновение.
Hırsızlık.
А так как ты был замешен в ограблении...
Hırsızlıktan teslim olacağın için de...
Ничего, я потерплю.
Sabırsızlanıyorum.
Вот ты и собран, приятель.
Hazırsın dostum.
Интересно и... отвратительно.
- Bu da sınırsız yiyecek demek. - İlginç ve iğrenç.
Николаю четыре, но он останется в детском кресле, так долго, насколько это возможно, ты меня знаешь...
Nikolaj da dört yaşında ama biz hâlâ araba koltuğuna oturtuyoruz. Beni tanırsınız, bir baba olarak güvenlik her şeyden önce gelir.
сделаем это. и если первый будет вам придется жить с этим. три.
- Pekala, çekelim şunu. Sadece bir kere çekeceğim o yüzden ilki aptalca olursa aptalca olanla yaşamak zorunda kalırsınız. Tamam.
Так зачем покупать машину, которая увеличивает ваши шансы словить пулю и лишиться машины?
İyi de neden kafandan vurulup arabanın çalınması riskini artıran bir araba alırsın ki?
В Южной Африке есть свои способы защитить машину.
Çünkü Güney Afrika'da insanların araba hırsızlığını önlemede ilginç yaklaşımları var.
Хорошо, кто за кусочки?
Parça diyenler elini kaldırsın.
Знаешь, как одного медвежатника накрыли?
Hırsızlık yaparken yakalanan adamı duydun mu?
Нет, немного разные, и что лучшая из них — нечто под названием GT3 RS.
Hayır, biraz farklıydı. Demetten en iyisi GT3 RS denilen şey.
Только 4-литровая оппозитная шестёрка, но... она выдаёт 500 лошадей.
Sadece dört litrelik yassı bir altı, ama... 500 beygir gücü alırsın.
Когда я читал описание RS, я подумал что в Porsche пытались сделать суперкар, соперника Ferrari, McLaren и Lamborghini, но не сделали.
RS'deki teknik özellikleri okurken düşündüm, Porsche bir supercar yapmaya çalıştı, Ferrari, McLaren ve Lamborghini için rakip bir rakip.
Там уже есть время круга GT3 RS.
Şimdi varız. Zaten 911 GT3 RS turumuz oldu.
Проблема в том, что страховая обязала установить сигнализацию, что орёт каждый раз, когда я смотрю школьный спектакль дочери, и иммобилайзер.
Sorun sigorta şirketinin bir hırsız alarmı olduğunu söyledi, Genellikle kızım okul oyununu yaparken patladı ve mahvetti, Ve bir takipçisi olmalıydı.
Потом они укладываются как при постройке дома.
Sonra ev gibi bir şey inşa etmek için tuğlaları kullanırsın.
Ты целишься из пушки. Меняешь траекторию и высоту.
Topla hedef alırsın, gez, göz, arpacığı ve yüksekliği ayarlarsın.
Потому что если ты захочешь потратить тысяч 30-35 фунтов на быстрый Ford, ты купишь Focus Rs, ибо он создан для этих мест.
Çünkü eğer hızlı bir Ford'a... 130 - 150.000 lira harcamak istiyorsan..... bir Focus RS alırsın, çünkü burası için tasarlandı.
Откусите немного пока вы за рулём и маленький кусочек, примерно вот такой тихонько упадёт... прямо на сиденье и растает.
Araba sürerken bir ısırık alırsınız ve yaklaşık bu boyutta bir parça sessizce kopar bacaklarınızın arasına düşer ve erir.
- Я не могу больше смотреть на это.
- Sabırsızlanıyorum.
Готово.
Tamamdır, hazırsın.
Теперь берёте длинную ось, так?
Şimdi, uzun ekseni alırsın, evet?
Вы же любите приходить ко мне в офис.
Ne demek istiyorsun yani, babanın işi havalı değil mi? Ama siz beni ofisimde ziyaret etmeye bayılırsınız değil mi?
- так что купи себе контракт, чтобы не попасть в просак.
- d Sırf bu yüzden sigorta yaptırırsınız ki d d mısırlarınızı korumuş olasınız. d - Başka bir yere bak, başka bir yere. İşte buradasın.
Сделай это сразу и сэкономь всем время.
Neden şimdi yapmıyorsun? Herkese birazcık zaman kazandırırsın.
Взломщики искали в "Уотергейте" определённый документ.
Hırsızlar, Watergate'te spesifik bir dosyanın peşindeydi.
Этот взлом - явно дело рук Никсона, но он нанял полных профанов!
Nixon'ın parmak izleri hırsızlığın gerçekleştiği yerlere yerleştirildi. Ama bunu yapmak için amatörleri tuttular.
Ты расскажешь, что здесь случилось, и тот, с кем ты говорила, начнет рыскать.
Sen de burada olanları birilerine anlatırsın ve her kime anlatırsan onlar aramaya çıkar.
Или ты выиграешь, и мы напьёмся завтра.
Belki de kazanırsın ve yarın gece içeriz.
Понимаете? Сижу я там с шикарными простынями, с минибаром, полным еды. А еще есть шикарное натуральное мыло, и халаты, а я могу лишь сидеть и думать, как там тихо.
Orada öylece oturuyorum, 80 dolara mal olan saten nevresim takımı sınırsız minibar kullanımı, gösterişli yulaf ezmesi sabunuyla, ve sabahlıkla odada tek yaptığım şey, o odanın ne kadar sessiz bir ortam olduğunu düşünmekten başka bir şey değil.
Ты обожаешь пиццу.
Pizzaya bayılırsın.
Короче говоря, поначалу я горел энтузиазмом, но теперь я волнуюсь.
İlk başta gitmek için sabırsızlanıyordum ama şu anda endişeleniyorum.
Можешь мне потом рассказать остальное.
Geri kalan kısmı sonra anlatırsın.
Если Вы съедите слишком много или что-то, что не понравится Вашему новому желудку, у Вас могут проявиться серьезные симптомы... озноб, рвота, потоотделение, диарея, обмороки.
Eğer çok yersen yeni miden bunu kaldırmaz, şiddetli hastalanırsın- - baygınlık, terleme, ishal kusma, sallantı
и ты точно готов.
Taşınacak ve sen de buna fazlasıyla hazırsın.
Вы подставили её и провалили вызов!
Onu yüz üstü bırakırsan şehirdeki tüm ilk müdahalecileri de bırakırsın.
И думаю, тебе нужно знать, что, кто бы что ни говорил, или как бы меня не называли, я буду всегда... всегда буду твоим папой.
Bilmen gereken en önemli şey bence, kim ne söylerse söylesin ya da beni herhangi biri gibi çağırsın fark etmez.
Так что будет куда складывать, если в твоём закончится место.
Şekerler taşarsa öbürüne aktarırsın.
Купить в магазине радиодеталей.
Gider yenisi alırsın. Tekzen'den.
Я наслушалась обещаний от лжецов и воров.
- Sözmüş. Daha önce de yalancılardan ve hırsızlardan sözler duymuştum.
Допустим, вы правы - вы не могли ускользнуть в ту ночь, чтобы застрелить Беннета Нилли, но у вас же есть увольнительное?
Oda arkadaşım olmadan ya da kapı görevlileri fark etmeden. Söyleyin, haklısın - geçen gece sinsice sokmadın Bennett Nealy'ı vurmak için - hala hafta sonu iznini alırsın, değil mi?
Пусть лучше это выглядит, как происки конкурентов, чем кража.
Hırsızlık gibi değil de rakip bir şirketin sabotajı gibi gösterelim.
Сегодня улететь в страну без экстрадиции и никогда не возвращаться, или остаться и понести наказание за то, что стал самым злостным предателем в этой стране со времён Бенедикта Арнольда.
İki seçeneğin var. Ya bu gece suçlu iade etmeyen bir ülkeye kaçarsın ya da kalıp Benedict Arnold'dan beri vatana en büyük ihaneti eden olarak... -... sonuçlarına katlanırsın.
... и понести наказание за то,... предателем в этой стране со времён Бенедикта Арнольда.
... ya da kalıp Benedict Arnold'dan beri vatana en büyük ihaneti eden olarak... -... sonuçlarına katlanırsın.
Улетай в страну, откуда нет экстрадиции, и никогда не возвращайся или оставайся и принимай последствия, что стал самым злостным предателем в этой стране со времён Бенедикта Арнольда.
Bu gece suçlu iade etmeyen ülkeye kaçarsın ya da kalıp Benedict Arnold'dan beri vatana en büyük ihaneti eden olarak sonuçlarına katlanırsın.
Если у тебя... Ммм. Секундочку, пожалуйста.
d Eğer bir çiftliğiniz varsa, d d mısırın gelecekteki fiyatını bilebilirsiniz... d d Sırf bu yüzden sigorta yaptırırsınız d d ki mısırlarınızı korumuş olasınız. d d Yağmur, fırtına ve kar d d ektiğiniz mısırlarınıza d d zarar verebilir, bu yüzden d

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]