English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ S ] / Sats

Sats translate Turkish

57 parallel translation
Теперь у нее будет запас, и она от меня отстанет.
Götürsün satsın da dırdırından kurtulayım.
Я всех продам за нее одну.
Bırak hepimizi satarsa satsın.
Тебе втюхают подписку на Британскую энциклопедию.
Oraya git de sana ansiklopedi satsınlar.
Он завтра торгует.
O da yarın satsın.
" Будем надеяться и молиться, чтобы он продал сценарий.
" Umalım ve dua edelim ki senaryoyu satsın.
Продавать.
Hepsini satsın.
Это пишут писатели, чтобы продать свои книги.
Yazarlar kitapları satsın diye böyle yazıyorlar.
Они продадут дом, отца ты будешь видеть только по выходным, в его новой квартире.
Evi satsınlar. Ve sen babamı sadece hafta sonları yeni dairesinde görebilesin.
Это политический документ искусственно раздутый, чтобы продаваться лучше.
Daha iyi satsın diye yapay bir şekilde abartılmış politik bir döküman.
Или продадут дело.
... veya şirketi satsınlar, her neyse.
Я думаю, он в тайне хочет, чтобы его папа продал магазин.
Babası orayı satsın istiyor.
Передай, пусть отрастит пару дюймов.
Söyle ona, biraz az satsın.
Скажи Стэку отполировать ее хорошенько и выставить за $ 7.50.
Elamanlara söyle, malı iyice parlatsınlar, 7.5 dolardan satsınlar.
А что, мне платить Костелло, чтоб он сдал меня ФБР? Потому что этим он и занимается!
Beni FBA'ya satsın diye Costello'ya mı ödeme yapayım?
Ну, зачем же юному Марсаку связываться с наркотиками?
Hadi ama, genç Marsac neden uyuşturucu satsın ki?
Зачем встречаться с агентом по поводу лофта, который ей не принадлежит?
Bir emlakçı kendinin olmayan bir daireyi niçin satsın?
Для воров, чтобы его украли и продали немцам в Германию
Sonra hırsızlar çalıp Almanya'da Almanlara satsın.
Почему ты решила ее продать?
Tom o arabayı çok sever. Neden satsın ki?
Просто смотреть, как вы продаёте рисовые хлебцы на улице?
Tüm aile yollarda pirinç keki mi satsın? Benden bunu durup seyretmemi mi istiyorsun?
- Зачем ему продавать артефакты, если...
- Objeleri neden satsın ki eğer...
Зачем бы Донни продавать его так дешево?
Donny sana neden bu kadar ucuza satsın?
I thought her expertise could- - could tell us the O2 sats.
Onun uzmanlığı işimize yarayabilir diye-- - Oksijen saturasyonunu söylemek için.
Дайте ему возможность убедить.
Bırak da satsın hikayesini.
Их надо продавать в каждом магазине подарков в Нью-Йорке.
New York'taki her hediyelik eşyacıda satsınlar bence.
Зачем ей продавать продукты миссис Бёрд?
Neden Bayan Bird'e yiyecek satsın ki?
Кроме Хейла, с которым я уже связался насчёт продажи Дега.
Degas'yı satsın diye verdiğim Hale hariç.
Нахрена Отто стучать?
Otto niye bizi satsın ki?
Пусть продают.
Bırak satsınlar.
Жена Патела хочет, чтобы он избавился от "Камаро" 69 года.
Patel'in karısı 69 model Camaro'sunu satsın istiyor.
Зачем ему сдавать мне всех этих крыс, если он не на нашей стороне?
Benden yana değilse o ispiyoncuları neden satsın ki?
Сейчас идите продайте Рыбному Лицу машину.
Şimdi biri gidip Balık-surat'a bir araba satsın.
Сатурация держится.
Evet, sats düzenliyoruz.
я вижу только ложь ложь и ложь всё что позволит продать больше копий
Nasıldır, bilirsin, medyaya inanmam ben. Sürekli yalan üstüne yalan ve üstüne, yine yalan. Çok satsın da, ne olura olsun.
Сатурация падает.
Onun sats düşüyor.
Позволим ему продать видео.
Bırakın kasedi satsın. "The View" programını arayın.
Продай эту куртку. А теперь пусть куртка продает тебя.
Şimdi de ceket seni satsın.
Зачем тогда просто продавать жеребенка?
Sonra yavruyu neden satsın ki?
Так что мы можем отдать Камень Янду который просто продаст его кому-нибудь похуже?
Biz de Taş'ı daha kötü birine satsın diye Yondu'ya mı vereceğiz?
Кто-то продал мне билет!
Çabuk biri bana bilet satsın!
- Ммм. - Зачем ей делать это?
- Neden satsın ki?
Крути сигареты на продажу, пакуй их, прибирай за собой.
Herkes satsın diye sigara saracaksın, paketleyeceksin ve arkalarını toplayacaksın.
Давай просто думать, что эта статья - хит.
Umalım da bu sayı çok satsın.
Сатурация падает.
His - onun SATs düşüyor.
Случись такое с моим братом, я не хотела бы, чтобы какой-нибудь незнакомец продавал ее в интернете.
Çalınmasın diye. Biri benim kardeşimin eşyalarını internette satsın istemezdim.
Да мне насрать, хоть мороженое эскимо.
İsterse Eskimolara dondurma satsın umurumda değil. Bu o.
Почему Хукстратену отдали не того ребёнка?
Neden Hookstraten'e yanlış bebeği satsınlar?
Если этот парень перезвонит, скажи ему впаривать это дерьмо кому-нибудь ещё.
Şu adam yine ararsa söyle, boktan malını başka yerde satsın.
Я несколько месяцев просил Таунсенда продать это место. Ни малейшей заинтересованности.
Burayı satsın diye aylarca Townsend'in peşinde dolaşıp durdum ama hiç ilgilenmedi.
Я попросил владельца магазина продать его мне.
Onu bana satsın diye sahibinin ayaklarına bile kapanacaktım.
Зачем его продавать?
Neden satsın ki?
Проще! Придержать? Продать?
- Basit düşün, satsın mı satmasın mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]