Schmidt translate Turkish
1,590 parallel translation
Ну, я снова стал Шмидтом.
-... anlat bakalım ne oldu? - Schmidt'liğe geri döndüm.
Шмидт, твоя жизнь не была бы лучше, если бы ты был Ромни.
Romney olmayı. Schmidt, bir Romney olsaydın hayatın daha iyi olmazdı.
Шмидт.
Schmidt.
Надо связаться с тем парнем, о котором ты говорил мне. Контрабандистом... Шмидт, кажется.
Bana bahsettiğin şu kaçakçı Schmidt ile görüşmem gerek.
Слушай, Шмидт сказал, что этот Ванек - единственный контрабандист в городе, который заправляет этим рынком.
Schmidt'in dediğine göre bu Vanek çip satan şehirdeki tek kaçakçıymış.
Ага, понимаю.
Ama niye Schmidt gelip bize yardım etmiyor?
Как дела?
Bizi Schmidt gönderdi.
для паспортов. Да ну?
Öyle mi, Schmidt nerede?
А где Шмидт?
- Schmidt mi?
Хорошо, подожди.
Schmidt sorun çıkmayacağını söylemişti.
Шмидт сказал, что всё в порядке. Я говорил шмидту, чтобы он сам приползал за своими чипами.
Schmidt'e çipler için gelip ayaklarıma kapanması gerektiğini söylemiştim.
Смотри, 200 000 более, чем достаточно, чтобы закрыть глаза на твои чувства к Шмидту.
Eminim ki 200 bin dolar Schmidt'le ilgili hislerini bir kenara koymana yeter.
Просто Шмидту пора напомнить, кто тут папа.
Sadece Schmidt'e patronun kim olduğunun hatırlatılması gerekiyor. Harika. Ona bunu söyleriz.
Приянто к сведению. Пожалуйста, передайте это Шмидту с моими наилучшими пожеланиями.
Lütfen bunu içten saygılarımla Schmidt'e iletin.
Друг-технарь Шмидта, Диксон, заканчивает возиться с документами.
Schmidt'in arkadaşı Dixon, seyahat evraklarını hallediyor.
Шмидт, а чего ты так внезапно занервничал и хочешь сбежать?
Schmidt niye birden gitme telaşına kapıldın?
Давай, Шмидт, идём.
- Haydi Schmidt gidelim. - Dizlerimde sorun var.
Мы не уйдём без Шмидта!
Schmidt'i almadan gitmiyoruz.
Так, Шмидт, тебе бы лучше признаться, что тут происходит.
Schmidt bize neler olduğunu söylesen iyi olur. - Vanek keçileri tamamen kaçırmış.
- Кто-то, похоже, откупился от них.
Lanet olsun Schmidt.
Фи, мы успеем разобраться с ним позже.
Fi Schmidt'i sonra hırpalayabiliriz.
Шмидт пытался сдать Ванека федералам, а теперь Ванек прижал нас на фабрике на Палм Драйв.
Schmidt Vanek'i FBI'a satmaya çalıştı şimdi de Vanek bizi Palm Drive'daki bir fabrikada kıstırdı.
Может, выпустим Шмидта поговорить с Ванеком?
Belki de Vanek'le konuşması için Schmidt'i dışarı göndermeliyiz.
Эй, Шмидт, давай.
Hey Schmidt, gidelim.
Шмидт, хватай ту тележку и тащи сюда.
Schmidt git şu palet krikosunu getir.
Шмидт, прибереги извинения.
Schmidt özürlerini sonraya sakla.
Но вы должны злиться на Шмидта.
Ama Schmidt yüzünden, ona kızmalısın.
И лучше уже не станет, разве что вы возьмете поводок Шмидта, и вручите его мне.
Schmidt'i yakalayıp tasmasını elime vermezseniz işler bundan sonra daha da iyiye gitmeyecek.
Либо так, либо оставить у Шмидта без присмотра.
Onu ya yanıma alacaktım ya da Schmidt'in evinde korumasız bırakacaktım.
Будь уверен, я вернусь за тобой. Шмидт, хватит ныть.
Schmidt şikâyet ettiğin yeter.
Чёрт! Шмидта зажали!
Kahretsin, Schmidt orada sıkıştı kaldı.
Ненавижу повторяться, но Шмидт должен выйти к ним и утрясти всё с Ванеком.
Kendimi tekrarlamaktan nefret ediyorum ama Schmidt'in oraya gidip bunu Vanek'le halletmesi gerek.
Если Шмидт выйдет туда, и не сможет договориться...
Eğer Schmidt oraya gidip onu ikna etmezse- -
Шмидт недавно помог нам пройти сквозь ту мясорубку.
Schmidt daha az önce o dev pervaneden geçmemize yardım etti.
Послушай меня, Шмидт...
- Dinle beni. Schmidt- -
Шмидт сказал вам, что те чипы нельзя отследить, да? Да.
Schmidt sana o pasaport çiplerinin izi sürülemez dedi, değil mi?
Потому что Шмидту известно, что я помечаю все свои чипы, чтобы я мог отследить их позже.
Çünkü Schmidt sattığım her çipe takip edebileyim diye bir eklenti taktığımı biliyor.
Так что, когда Шмидт посылал федералов за мной - он посылал их и за вами.
Yani Schmidt federalleri peşime saldığında senin de peşine salıyordu.
А теперь, моё последнее предложение... вы выдаёте Шмидта, а я лично переправляю вас за границу.
İşte son teklifim, Schmidt'i teslim et, seni ülke dışına ben çıkarayım.
- Шмидт!
- Schmidt!
Отдавай Шмидта и можешь идти домой.
Schmidt'i buraya yolla da eve gidelim.
Как будете там - отправлю вам Шмидта, а мы с друзьями уйдём.
Oraya vardığınızda Schmidt'i göndereceğim sonra da arkadaşlarım ve ben ayrılacağız.
Достаточно одной пули, чтобы повредить чувствительную электронику и устроить взрыв с мощной взрывной волной.
Ona bir mermi isabet ederse hassas elektronik malzemeye zarar verip trafoda patlama oluşturabilir. - Schmidt.
Паспорта.
Schmidt.
Береги себя, Шмидт.
Kendine iyi bak Schmidt.
Ага.
Hatırlat da bu konuda Schmidt'le konuşayım.
Мне нужен только Шмидт.
Ben sadece Schmidt'i istiyorum.
Шевелись, Шмидт!
- Kımılda Schmidt!
Шмидт, тебя просто задело!
- Sadece sıyırmış Schmidt.
Удивлён?
Şaşırmış görünüyorsun Schmidt.
- Ты...
- Schmidt.