Sg translate Turkish
482 parallel translation
SG-1 и SG-1 будут действовать совместно.
SG birimleri 1 ve 2 aynı anda çalışacak.
Я отклонил вашу просьбу включить Тил'ка в SG-1.
Teal'c'in SG-1'e katılması talebini reddediyorum.
Полковник О'Нилл, SG-1 готова к отправке? Так точно, сэр.
Albay O'Neill, SG-1 gitmeye hazır mı?
Я уже готов послать за ними SG-3.
SG-3'ü arkalarından göndermek üzereyim.
Это SG-1.
Bu SG-1.
Три новых команды SG-10, 11 и 12 будут работать с вами.
3 yeni SG takımı, 10-11-12, sizinle çalışacak. Dağılabilirsiniz.
SG-3 принесли ее немного в прошлом году.
SG-3 geçen yıl biraz element getirmişti.
Код SG-1, сэр.
Efendim SG-1'in uzak sinyali.
По данным зонда P3H-826 пригодна для жизни и следующей миссии SG-1, сэр.
P3H - 826'daki sondadan alınan veri SG-1 için bir uygulanabilir bir görev olduğunu gösteriyor, efendim.
Знаю. Генерал Хэммонд пошлет другую команду, когда мы не появимся.
General Hammond, biz rapor vermeyince başka bir SG takımı gönderecektir.
Мы получаем сигнал SG-3, сэр.
SG-3'ün verici sinyalini alıyoruz, efendim.
Будем надеяться, они нашли SG-1.
SG-1'i bulduklarını umalım.
Они просто отдали вам оружие и передатчики SG-1 без какого-либо объяснения?
SG-1'in silahlarını ve vericilerini hiçbir açıklama yapmadan verdiler, öyle mi?
То, что вы мне рассказали, уже становится дипломатической проблемой. А это означает использование SG-9.
Bana anlattıklarından anlaşılıyor ki, bu diplomatik bir sorun.
Сэр, SG-1 нарушили закон на P3X-775.
Efendim, SG-1 P3X-775'te yasaları çiğnemiş.
- Генерал, сэр, SG-3 готовы отправиться.
- General, efendim, SG-3 girmek için hazır.
Мы не сможем вызволить SG-1, а просто наживем себе нового врага.
SG-1'i kurtarmayı başaramadık, bir de düşman kazanmayalım.
Под словом "отвечаю",... генерал никоим образом не подразумевал ответственность за действия SG-1.
"Sorumlu" sözcüğünü kullanırken,..... General, SG-1'in hareketlerini üzerine aldığını kastetmiyor.
По сути, если вы позволите мне занять место SG-1...
Doğrusu şu ki, eğer benim SG-1'in yerini almama izin verirseniz...
Если моих людей не освободят, заключение членов SG-1 будет считаться враждебным актом.
Eğer adamlarım serbest bırakılmazlarsa,..... SG-1'in hapis tutulması saldırgan bir davranış olarak kabul görecektir.
SG-3 должны были отправиться на миссию на P2A-509.
SG-3, P2A-509'a gitmeye görevliydi.
Мы встретимся с SG-3 и используем их передатчики, чтобы попасть домой.
SG-3 ile buluşuruz, ve onların vericileri ile eve döneriz.
Мы с SG-9 последние 2 дня пытались договориться о вашем освобождении.
SG-9 ve ben, sizin serbest kalmanız için pazarlık yaptık, iki gün boyunca.
Дэниел вспомнил, что SG-3 будут там, сэр.
Daniel SG-3'ün orada olacağını hatırladı, efendim.
Если вы не вернетесь через неделю, я отправлю SG-2, чтобы вытащить вас оттуда.
Bir hafta içinde gelmezseniz,..... SG-2'yi sizi çıkarmaya göndereceğim.
Арестовать SG-1 и поместить их в изолятор, где они ни с кем не смогут разговаривать!
SG-1'i tutuklayın! Onları kimseyle konuşamayacak şekilde izole edin!
SG-1, вы испытываете моё терпение!
SG-1,..... benim sabrımı zorluyorsunuz!
В предыдущей серии Звездных Врат :
Stargate SG-1'de Daha Önce...
Как вы знаете, несколько месяцев назад SG-5 нашли небольшое количество необогащенной руды и принесли ее с собой.
SG-5 tarafından küçük bir miktar bulunup geri getirilmişti.
SG-1.
SG-1.
Во-вторых... Простите, я знаю, как SG-1 важна для вас, но это принятие желаемого за действительное.
SG-1'in sizin için ne kadar önemli olduğunu biliyorum,..... ama bu sadece bir temenni.
Прошу прощения, сэр, но я сильно сомневаюсь, что SG-1 на борту этих инопланетных кораблей.
Üzgünüm, efendim. Neye mal olursa olsun,..... SG-1'in o gemilerde olduğundan kuşkuluyum.
Сигнал SG-1, сэр.
SG-1'in sinyali, efendim.
SG-1 были на борту тех кораблей?
SG-1 o gemilerden birinde miydi?
Где остальные члены SG-1?
SG-1'in gerisi nerede?
SG-1, тут кое-кто хочет вас видеть.
SG-1, sizi görmek isteyen biri var.
Кода SG нет.
SG sinyali yok.
Но обстоятельства вызывают следующий вопрос : могла ли другая команда КЗВ отправиться без вашего приказа?
Ama şartlar bir sonraki mantıklı soruyu gerektiriyor, o da sizin emriniz olmadan başka bir SG takımı geçitten geçmiş olabilir mi?
Три дня назад, когда SG-2 вернулись с обычной миссии, был большой временный сбой, примерно тогда и был похищен Пробный Камень.
3 gün önce geçici ama büyük bir güç kaybı olmuş, SG-2 görevden dönerken. Ölçü Taşı'nın alındığı saatte.
Но SG-2 были на другом конце галактики от Мадроны.
SG-2'nin çıkış noktası Madrona'dan galaksiler ötedeydi.
Капитан Картер, вы хотите сказать, что SG-2 использовали вторые врата, чтобы украсть Пробный Камень?
"SG-2, Ölçü Taşı'nı çalmak için 2. geçidi kullandı" mı demek istiyorsun?
Не SG-2.
SG-2 değil.
Но эти показания говорят, что кто-то мог использовать вторые врата через несколько секунд после того, как SG-2 использовали наши... чтобы попробовать спрятать энергетический всплеск за нашим.
Ama birileri SG-2 bizimkini kullandıktan saliseler sonra diğer geçidi kullanmış olabilir bizim geçidimizdeki enerji sıçramasını gizlemek için.
Журнал прибытия SG-2 должен содержать ту же электронную подпись, которая была и при прыжке червоточины. Посмотрим, права ли я. Подождите.
Eğer haklıysam, SG-2'nin kayıtları aynı elektronik izi taşımalı aynı solucan deliğinin yolunu değiştirdiği son seferki gibi.
Конечно, сэр. Если бы не вы и другие команды КЗВ, нас бы здесь не было.
Eğer siz ve diğer SG takımları olmasaydı, bizim burada yapacak işimiz olmazdı.
Они сосредоточены на потенциале лекарства для лечения болезни Альцгеймера, которое принести SG-5.
Şu an, SG-5'in getirdiği muhtemel Alzheimer tedavisi üzerinde çalışıyorlar.
С этого момента все команды КЗВ будут смотреть,.. не повстречаются ли им 4 парня из NID, разгуливающих на другой планете.
O zamana kadar, tüm SG takımları başka bir gezegende gezinen 4 NID adamını arayacak.
Все еще никаких признаков SG-1, сэр.
SG-1'dan hala iz yok, efendim.
SG-5 должны завершить свою миссию.
SG-5 şu an ki görevini bitirmeli.
Сэр, а что мы будем делать с SG-1?
SG-1 için ne yapacağız?
- Это SG-1!
- Bu SG-1!