Shield translate Turkish
57 parallel translation
May he always shield you from shame
Korusun sizi utançlardan
Но забыла поставить сериал "Щит" на запись, так что поеду-ка домой.
The Shield'i videoya kaydedeceğim. Onun için eve dönüyorum.
- Так, большие каменные бутыли должны... о боже, у меня опять понос начался.
Tamam, esas "Stone Shield" iksirleri... Tanrım, ishalim tuttu yine.
Давайте повидаем тех застрахованных счастливчиков, как Мария, застрахованная в Blue Shield, и Диана, в Horizon Blue Cross.
Maria'nın Blue Shield'ı var. Diane Horizon Blue Cross'dan sigortalı.
Мария заболела и получила томограмму, которую калифорнийский Blue Shield отказались подтвердить.
Maria Japonya'da tatildeyken hastalandı ve California'daki Blue Shield'ın onay vermediği MRI filmini çektirdi.
Blue Shield постоянно повторяли что у неё нет никакой опухоли.
Blue Shield sürekli olarak tümörü olmadığını söylüyordu.
— Зовите нас ЛАССО.
- Siz kısaca SHIELD diyin.
Ник Фьюри, директор агентства "ЛАССО".
Nick Fury. SHIELD'in lideri.
Поскольку источник не конфиденциальный, мы не применим соответствующий закон.
Gizli bir kaynak olmadığı için Maryland Shield yasalarını uygulayamayız.
И я хочу чистого и хорошего футбола от моего капитана начиная со следующей игры за Чэйрити Шилд.
Ve kaptanımdan iyi, temiz, göze hitap eden bir futbol bekliyorum önümüzdeki hafta Charity Shield maçından başlamak üzere.
Это Чэйрити Шилд.
Charity Shield maçındayız.
Виллиам Бремнер ваше поведение в матче за Чейрити Шилд было отвратительным и мы не можем с ним смириться.
William Bremner Charity Shield maçındaki davranışınız çok üzücüydü ve affedilemez.
Представляешь, Чэйрити Шилд на Уэмбли уже через месяц
Bir ay sonra, Wembley'de Charity Shield ile oynamak anlamına geliyor bu.
Как в "Щите".
"The Shield."
Шит еще поднят!
Shield kadar halen
Dial back the shield strength over the hull breach.
Gövde yarığının olduğu bölgedeki kalkan gücünü azalt.
Блок страха!
Panic Shield!
Бeнджaмин бyдeт paбoтaть в мoзгoвoм цeнтpe Щ.И.T. Пoмoжeт c инжeнepным aнaлизoм инoплaнeтныx ycтpoйcтв.
Benjamin SHIELD'a araçlar konusunda ve uzaylı teknolojisine incelemememize yardımcı olacak.
И у него сомнительный вкус, ведь ты яркая, классическая красотка подстать Брук Шилдс.
Charlie'nin zevki hakkında şüpheye düştüm çünkü Brooke Shield tarzında vurucu ve klasik bir güzelliğin var senin.
Из источников в ФБР и ЦРУ, и ЩИТе.
SHIELD, FBI ve CIA bilgilerini kullandım.
Ты не воительница.
Sen shield-maiden değilsin.
Чан третье значение " копье
Chang. O zaman göbek adı da'Shield'olsun.
Он взял заложника с самолета.... агента Щ.И.Т.а по имени Скай.
Uçaktan bir de rehine almış İsmi Skye olan bir Shield ajanı.
Если кто-нибудь из их Агентов раньше был в Щ.И.Те, они свяжутся с Диего.
Eğer aralarında eski bir Shield ajanı varsa Yerel istihbarat için Diego ile temasa geçeceklerdir.
Мне нужна была гарантия того, что Щ.И.Т не собьет нас.
Sigortaya ihtiyacım vardı Shield uçağının bizi havaya uçurmaması için.
Но ты также приказал не трогать самолет Щ.И.Та.
Ama aynı zamanda Shield uçağının vurulmaması için emir verdin.
Мы спасаем пленников, отключаем их противоракетную систему, чтобы самолеты Щ.И.Та добрались до цели.
Yetenekli tutsakları kurtardıktan sonra füze savunma sistemini devre dışı bırakacağız. Böylece SHIELD jetleri rahatça uçarak üssü bombalayabilecek.
Уорд - это угроза каждому агенту, работающему в Щ.И.Те.
- Ward SHIELD için çalışan tüm ajanlar için bir tehdit.
Церковь Защиты - это клоака полигамии, паранойи о Конце Света, зомбирования взрослых, и издевательства над детьми.
Shield Kilisesi, çok eşlilik, kıyamet paranoyaları, ritüelleştirilmiş büyük ve küçük insan tacizlerinin odak noktasıdır.
Джастин Кеньон - глава Церкви Защиты, полигамная секта, обитают на 15000 акров в резервации Смоки-Маунтинс.
Smoky Dağlarında 15,000 hektarlık bir alanda olan poligamist bir tarikatın kaldığı Shield Kilisesinin başı.
Номера фургона соответствуют машине, зарегистрированной на Церковь Защиты Кеньона.
Kamyonetin diferansiyel kutusunda bulunan VIN numaraları Kenyon'un Shield Kilisesine kayıtlı araçlardan biri ile eşleşti.
Похож на Shield 40 калибра.
Shield 40'a benziyor.
Похож на Shield 40 калибра. Профессиональное оружие.
Shield 40'a benziyor, profesyonel silah.
Когда Щ.И.Т. накрылся Чёрная вдова обнародовала архивы Гидры.
- SHIELD çöktüğünde Kara Dul, bütün Hydra dosyalarını halka açık yayınlamıştı.
Не о её Совете безопасности.
Dünya Güvenlik Konseyi'nden değil, SHIELD'ten değil, Hydra'dan değil.
Маргарет Картер известна как один из основателей Щ.И.Т.а.
Margaret Carter, birçok kişi tarafından SHIELD'ın kurucusu olarak tanınırdı.
- Си Си Эйч... Это актриса из "Щита".
- "The Shield" dizisinden bir aktris.
Нет, конечно нет. Но когда я разбирал её вещи, я обнаружил в её сумке внушительное количество премиальных марок "Зелёный щит".
Sonuçlarına bakarsak eğer, çantasında epeyce Green Shield Damgaları bulduk.
Они работают на ЩИТ в департаменте, утвержденном правительством США!
SHIELD adına çalışıyorlar. ABD Hükümeti'nin resmi devlet dairesi!
Он директор SHIELD
- O S.H.I.E.L.D.'ın direktörü.
Тогда ты появляешься, и вы приносите SHIELD с вами.
Sonra sen ortaya çıktın ve S.H.I.E.L.D.'ı beraberinde getirdin.
Таким образом, мы перенося в SHIELD под стражей один Элиас Morrow.
Elias Morrow'u S.H.I.E.L.D.'e teslim ediyoruz.
Сейчас он директор недавно реформированного SHIELD...
O artık iyileştirilmiş olan S.H.I.E.L.D.'ın direktörü.
Это наша политика не комментировать текущих операций, но я могу заверить вас, что SHIELD имеет ситуацию полностью под контролем.
Devam eden operasyonlarla ilgili yorum yapmak prosedürümüze aykırı ama durumun tamamen S.H.I.E.L.D.'ın kontrolü altına olduğuna emin olabilirsiniz.
Сколько наших граждан погибли под наблюдением в SHIELD?
S.H.I.E.L.D.'ın gözetiminde kaç vatandaşımız hayatını kaybetti?
Я стал директором SHIELD потому что я верю в их миссии.
S.H.I.E.L.D.'ın direktörü oldum çünkü görevlerine inanıyorum.
Мы знаем, что он пришел с щитами, и он ушел с SHIELD
S.H.I.E.L.D. ile beraber gelip onlarla beraber gittiğini biliyoruz.
В предыдущих сериях...
Agents of SHIELD'da önceki bölümlerde...
У меня был шанс присоединиться к Щ.И.Т.у. Пришёл человек, когда
SHIELD'a katılma şansım vardı. Yeni mezun olmuşken...
Зачем я готов на всё.
Torres Ve Lentini Gold Shield İçin Çalışıyorlar
Даже SHIELD не имеет такой технологии. О, что он делает.
Olduğuna eminim.