English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ S ] / Shining

Shining translate Turkish

71 parallel translation
* Любовь - тот же сверкающий доллар *
Love is a shining dollar
In Israel a shining name
İsrail'de her biriniz...
Почему у тебя в морозилке лежит книга "Блестящие"?
Neden "Shining" kitabı buzlukta duruyor?
Кажется, я читала "Маленьких женщин" больше, чем один раз... но ведь это же классика.
"Küçük Kadınlar"'ı birden fazla okudum Bir klasik. "Shining" te bu kadar güzel olan ne?
А что хорошего в "Блестящих"? Вопрос должен быть, Рейч, чего НЕТ хорошего в "Блестящих"?
"Shining" te güzel olmayan ne diye sormalıydın?
Я прочту "Блестящих", а ты... прочтёшь "Маленьких женщин".
Ben "Shining" i okuyacağım, Sen de " "Küçük Kadınlar" ı.
Вот это то единственное, чего не хватает в "Блестящих".
Bu "Shining" de eksik olan tek şey.
Эй, Рейч, как тебе "Блестящие"?
"Shining" nasıl?
Малыш Тиммии! [ Отсылка в фильму по Стивену Кингу "The Shining", "Сияние" ]
Timmy evlat!
Подобно сверкающему лезвию ножа
Like shining blades of a knife
Нам нужен отель как в фильме Сияние. В пустыне...
Bize The Shining gibi bir yer gerekli.
экшен.
Severim, aksiyon filmlerini Ben Fellini'nin La Strada'sını, Cinneti ( The Shining ), Benden bu kadarı ( As good as it gets ), Manolya'yı ( Magnolia )
- Просто сцена из "Сияния".
- Sanki The Shining'den bir sahne gibiydi.
Видела "Сияние"? Жуткий момент там был.
'The Shining'i izlemiş miydin?
Духи свели их с ума, как старину Джека в "Сиянии"
Ah, ruhlar insanları delirtiyor, tıpkı adamım Jack'i "the shining" de delirttikleri gibi
То есть, сначала ты говоришь, что у тебя видения и после этого, что я должен вернуться домой,
Öncelikle bana şu "Shining" haltından bahsediyorsun sonrada eve dönmem gerektiğini,
Её заросли выглядят, как лабиринт в живой изгороди из фильма "Сияние", только рыжие и без голоса Скэтмена Крозерса.
Kasık tüyleri The Shining'deki çalı labirentine benziyor, ama kızıl ve içinde Scatman Crothers yok.
* В тот яркий миг
# That one shining moment # *
* В тот яркий миг ты знал
# One shining moment you knew #
Грязь или записка? Записка.
Arka bahçesinde The Shining'deki gibi labirenti bile var.
- Джека Николсона, в фильме "Сияние", когда он мяч об стену кидает?
- Jack Nicholson "The Shining" de yapıyordu ya. Topu duvara atıyordu hani?
Скорее как "Сияние".
Daha çok "The Shining" gibi.
Поговори с Чэдом, пареньком из "Сияния".
Chad'le, hani şu Shining'ten fırlama çocukla konuş.
Я бы еще принял гниющую старуху из "Сияния",
Aynı zamanda The Shining'deki çürüyen yaşlı kadını da kabul ederdim..
Он говорил что это было великолепным прошлым, развлечения в перу, хорошо?
Shining Path * den, Peru'daki bir örgütten bahsediyordu.
Ты слышал о "Сияющем пути", да?
Shining Path'ı hiç duymuşsundur, değil mi?
Итак, я не знаю наверняка, но мне кажется, что если ты присоединился к "Сияющему пути", то это членство уже на всю жизнь.
Şimdi, bilmiyorum, görünüşe göre, Shining Path'e bir kere girdin mi, hayat boyu üyesindir.
Он называется "Светящееся дерево".
Adı "The Shining Tree".
Добро пожаловать в "Сияющее дерево".
Shining Tree'ye hoş geldiniz.
Гуру предупреждала о людях, которые будут стараться заткнуть дыры в Сияющем Древе Жизни
Guru, Shining Tree'de kaldığım sırada beni insanların şüpheci olacağı hakkında uyardı.
Сияющего Древа на долгое время.
Sanırım uzun bir süre, Shining Tree'nin parçası olacağım.
Я прозвал её "Сияющий палец".
İsmini "Shining Finger" diye kaydetmiştim.
Я уже возвращался от Шайниг Лейк.
Shining Lake'den geriye doğru yürüyordum.
Его официальный работодатель - Шайнинг Си Импортс.
Resmi işvereni Shining Seas İthalat.
Сверкающий палец!
Shining Finger!
Г-где Сияющий палец?
Sh-Shining Finger nereye gitti?
Сияющий палец!
Shining Finger!
Сияющий...
Shining...
ты знаешь Сияющий палец?
Mayuri, Shining Finger'ı tanıyor musun?
Христианский центр Шайнинг Лайт под руководством священника Томаса Тайлера.
Papaz Thomas Tyler'ın yürüttüğü Shining Light Christian Center.
Показатели прибыли Шайнинг Лайт за последний год упали на 10 миллионов, так что наша задача – исправить положение, повысив прибыль и сделав уклон на ребрендинг.
Shining Light geçen yıl gelirlerinden 10 milyon $ kadar kaybetti. Bu durumda bizim işimiz gelirleri tekrardan canlandırmak ve marka değerini nasıl artıracağımızı öğrenmek.
За последние годы количество членов нашей паствы не изменилось, и помимо наших 50 000 за стенами шести церквей Шайнинг Лайт есть ещё четверть миллиона людей, поэтому нам нужно убедить исполнительный совет потратить больше денег с целью привлечения новых членов.
Şu anda kendi cemaatimizden 50.000 üyeye sahibiz. Son yıllarda Shining Light'a 250.000 üye diğer altı kiliselerden katıldı fakat daha ikna edici olup daha fazla üye çekebilmemiz için kurulu daha fazla ödenek sağlamaya ikna etmeliyiz.
Знаешь, моя жена, она... она вся в делах Шайнинг Лайт и пребывает в роли жены известного пастора.
Eşim, o, sadece Shining Light ile ilgileniyor ve ünlü bir vaizin eşi olmakla meşgul.
- Джинни, мы тут размышляли. - Молились. Да, молились, и нам просто кажется, что ты со своей командой не подходишь для Шайнинг Лайт.
Aslında Jeannie, düşünce ve dualarımızın sonunda sen ve senin takımının Shining Light için doğru bir seçim olmadığına karar verdik.
Они были заинтересованы в религиозном ресурсе, так что я навела их на Шайнинг Лайт.
Yeah, they were interested in getting into faith-based content, so I pitched them a partnership with Shining Light.
Как по мне, Шайнинг Лайт идеальная инвестиция.
Shining Light bence harika bir yatırım.
Отлично справилась с Шайнинг Лайт.
d More men flies d d Memory lies d d More men flies d Shining Light'da iyi iş çıkardın.
Стенли Кубрик хотел снять Робина Уильямса в главной роли в "Сиянии".
Stanley Kubrick, Robin Williams'ın The Shining'de oynamasını istemişti.
* В тот яркий миг
# One shining moment #
Мне не страшно, когда ты пародируешь фильм "Сияние".
Shining taklidinden korkmuyorum.
В учении "Сияющего древа"
Shining Tree'nin öğretilerinde bir şey vardır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]