English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ S ] / Sigil

Sigil translate Turkish

56 parallel translation
От этого всякая бородавка сойдёт.
Hiç siğil kalmaz.
- Это от бородавок.
- O siğil için.
И кроме лекарств от бородавок от нее осталось толстое завещание. Может быть...
Geriye kalan her şey, kimi siğil ilaçları dışında kocaman, devasa bir vasiyetti.
Где?
- Siğil.
Бородавка.
- Siğil mi?
- И бородавку.
- Suratına siğil koy!
И всё о чем вы можете думать, это " Мне надо съебаться отсюда.. до того как они подумают, что я на самом деле так выгляжу!
Doğduğunuzdan beri suratınızda oluşmuş olan her kesik, çizik, yara, kabuk, yara, yanık izi, şiş, sivilce, siğil ve apselerin hepsi geri dönüş yapmış gibi.
- Болезни, боль, бородавки, политики.
- Ağrı, acı, siğil, politikacılar.
- Граф Анатолий
- Siğil.
- Надо провериться на бородавки.
Siğil kontrolü yaptırsam iyi olacak.
Я всегда покупаю драгоценные камни там же, где и пластыри для мозолей и лекарство против бородавок.
- Evet baba. Ben mücevheri hep nasır ve siğil ilacı aldığım yerden alırım.
Эй, Стэн, расскажи когда Терранс назвал Филлипа мудосраной анальной бородавкой.
Terrance'ın Phillip'e boktan köşeli siğil parçası dediği kısmı anlatsana.
Ты знаешь, что от них бывают бородавки?
Bunların siğil yaptığını bilmiyor musun?
Потому, что слишком уродлив для бородавки.
Çünkü siğil olmak için çok çirkinsin.
Весь в прыщах.
- İğrenç. Üstü siğil dolu.
Остроконечная кондилома, он дает мне Триптомицил.
Genital siğil. Bana dreptomycil vermişti.
Есть у нее в голосе что-то такое, резковатое.
Genital siğil. Bana dreptomycil vermişti.
Сначала он был невыносим, но потом я к нему прикипел. Он - как бородавка. Удалив ее понимаешь, что она была твоей неотъемлимой чертой.
Önce bir baş belası olduğunu sandım, elimde büyüdü, hep kurtulmak istediğin, ama sonradan anladığın bir siğil gibi.
Так, посмотрим. Отлично!
Sevgilimin eski sevgilisine bacaklarımı açmışım, o siğil arayacak.
Поэтому я придумала историю про трещины и пошла к Рэйчел, которая, как я думала, была ортопедом, а оказалась.
Böylece siğil hikayesi uydurarak Rachel'a gittim. Onu ayak doktoru sanıyordum ama eyvah, şaka banaydı.
Например, бородавка или гангрена?
Siğil gibi mesela. Ya da nasır.
Маленькие снова лижут друг друга, а у Гарри сочащаяся бородавка на дополнительном пальце.
Dr. House şimdi sizi muayene edecek. Ufaklıklar gene birbirlerini yalıyor ve Harry'nin ağzının kenarında akıntılı bir siğil var.
Ќеоб € зательно что-то серьезное. – одинка или бородавка или что-то, чего нельз € увидеть.
Fazla bir şeye gerek yok. Çıban olur, siğil olur, fark edilmeyecek şeyler işte.
Смотри-ка, ещё специально для тебя...
Şuna bak. Tam sana göre, genital siğil.
С тех пор, как ты рассказал о бабе с бородавками в анале.
K... ında siğil olan kızın detaylarını anlattığından beri.
а канцлер Галактики! "
Boynunu göstererek çıkıştı. Bu bir siğil değil, bu galaksinin şansölyesi.
Нет, я боялась танцевать, потому что у меня вся рука была в бородавках.
Hayır, dans etmekten korkuyordum çünkü, ellerimin tamamında siğil çıkmıştı.
Бородавка, мадам, сначала она не велика.
Bir siğil, bayan.
Но без этого мха может вырасти размером с голову!
Küçücük bir siğil olarak başlar ama yosun tedavisi olmadan o siğil kafanız kadar büyüyebilir!
Но ваши приятели хористы так разьярены предательством, что еле успевают сводить заросли бородавок между пальцами.
... ve Glee kulübü Kankaların ihanetine o kadar köpürmüşler ki ellerindeki siğil demetlerine ilaç sürecek zamanı zor buluyorlar.
Гвен, если ты нравишься Артуру, значит, ты ему нравишься... вместе с бородавками, пуками и прочим.
Gwen, Arthur senden hoşlanıyorsa, hoşlanıyordur. Siğil olsun osuruk olsun hiç fark etmez.
Была у меня как-то в детстве бородавка... Ага.
Çocukken, siğil çıkmıştı bir kere- -
Я думал... будет не сложнее, чем бородавку удалить.
Siğil çıkarmak gibi olacağını düşünmüştüm.
Знаешь, когда я был в твоем возрасте, у меня была бородавка на большом пальце.
Biliyor musun, ben senin yaşındayken başparmağımda siğil vardı.
Они поставляют его фармацевтическим фирмам, изготовляющих из него средства от бородавок.
İlacı siğil tedavisi için kullanan ilaç firmalarına tedarik etmişler.
- Не знаю. Может вызвать бородавки.
Bilmiyorum, siğil çıkmasına yol açabiliyormuş.
Не нужно волноваться.
Ben de siğil olmadığı için endişelenmene gerek yok.
А ты удаляешь всякие наросты.
Sense siğil alıyorsun.
У Лизы бородавки на подошвах, Кит в среду упал и ободрал ногу.
- Lisa'da siğil çıktı. - Yapma! Çarşamba Keith düştü, bacağında sıyrık var,
Расположение бородавок на теле Рут. Я понял, что это мне напоминает.
Ruth'un vücudundaki siğil oluşumlarının bana neyi hatırlattıklarını fark ettim.
Пускаем слух, что в этом магазине можно подцепить вирус остроконечной кондиломы.
Bu çizgi roman dükkânının cinsel organda siğil çıkarttığı ile ilgili dedikodu yay.
Бородавчатого мерзавца.
Siğil gibi hergelenin tekisin.
Никаких кондилом.
Yara veya siğil yok.
Шелли, истории про генитальные бородавки отвратительны
Shelly, jenital siğil hikâyesi iğrenç.
Прошу прощения, генитальные бородавки?
- Affedersin, jenital siğil mi dedin?
Что, он заразил тебя анальными бородавками?
Ne, sana anal siğil mi bulaştırdı?
Где ещё ты купишь херовый лейкопластырь? И ту херню для своей засохшей вагины
Siğil bandı ve kuru vajinyanız için aldığınız şeyleri başka nerede bulacaksınız?
А, вы знаете, у нас в этом году даже не было чего-то наподобие массового появления жутких бородавок.
Bu yıl o garip siğil salgını bile olmamıştı.
Бякость!
Siğil aşkına!
- Бородавка.
Siğil çıkmış.
У меня на члене бородавки.
- Sikimde iki tane siğil var ya!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]