English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ S ] / Size

Size translate Turkish

64,449 parallel translation
И я спрашиваю, какой человек так поступит?
Ve size soruyorum, ne tür bir insan bunu yapabilir?
Надеюсь, вы не против, что я использую ваше звание, хотя вы уже в отставке.
Emekli olmanıza rağmen size böyle seslenmem... sorun değildir umarın sizin için?
Я хотел бы выразить вам признательность... признательность за 31 год великолепной службы,
Size 31 yıllık... Size 31 yıllık olağanüstü hizmetiniz için saygılarımı sunuyorum.
У нас к вам вопросы.
Size bazı sorular sormam lazım.
Я не могу помочь.
Size yardım edemem.
Шеф Белл, мы пытались дозвониться.
Size telefonla ulaşmaya çalıştık Şef Bell.
Парамедики позаботятся о вас.
Tıbbi Yardım görevlileri size bakacaklar.
Для начала я должна напомнить тебе, что ты остаешься под подозрением.
Doğru, şimdi ilk önce size gözaltında olduğunuzu hatırlatmam lazım.
Согласно записям, которые я получил с связи с дознанием, которое провожу, жалоба на Майкла Фармера была подана 18 июня 2009 года вашей матерью, заявившей, что Майкл Фармер вас изнасиловал.
Soruşturmamla ilgili kayıtlara göre, Michael Farmer hakkında 18 Haziran 2009'da annenin şikayeti var. Michael Farmer'ın size... tecavüz ettiğini iddia ediyor.
Кто приказал обыскать мой дом?
Evimi arama emrini size kim verdi?
Я с радостью представляю вам женщину, чья вера сильна, а убеждения тверды.
Size onu takdim etmek bana mutluluk verir.. .. imanlı güçlü bir kadın, Mahkumiyetlerinde sabırlı.
Говорю вам, они хорошие парни с чистой репутацией и незапятнанным имиджем.
Size söylüyorum, onlar iyiler, temiz çocuklar iyilik dolular, temiz görünüşlü.
Позвольте представить вам парней.
Size çocukları tanıştırayım.
Я велел ему вам заплатить.
Ona size para vermesini söyledim.
Смогу дать вам дальнейшие и более точные сведения после вскрытия.
Onu açtıktan sonra size daha fazla bilgi verebilirim.
- И позвольте дать вам один из значков?
- Ve bunlardan birini size takabilir miyim?
Не хотите сигару?
Size sigara ikram edebilirim?
Но то, что грязно для вас, может быть вполне приемлемо для других.
Ama size pis gelen başkalarına pis gelmeyebilir.
- Простите. Но кто сделал вас главной?
- Özür dilerim.Size bu görevi kim verdi?
- Угрозы поступали в ваш адрес.
- Tehdit size yapılmıştı.
Так ведь? Она также обеспечила мне криминальное прошлое и тюремный срок.
Ayrıca size suç kaydı ve hapis cezası kazandırdı..
Я могу вам показать, если хотите.
Eğer isterseniz size gösterebilirim.
Сказать вам, что я думаю?
Size ne düşündüğümü söyleyeyim mi?
Я же вам сказал.
Size söylemiştim.
Мне нужно больше времени, чтобы собраться с мыслями, потому что все это поxоже на встречу с привидением, а объяснение вам того, что я видела, похоже на разоблачение тайны.
Kafamı toplayabilmem için biraz daha vakte ihtiyacım var çünkü tüm olanlar hayalet görmek gibiydi ve size gördüklerimi anlatmak da bir gizemi açığa çıkarmaya benziyor.
Ктo-тo, ктo...
Size...
Ктo-тo, ктo мoжeт пoмoчь тeбe.
Size yardım edebilecek biri.
Д-p Toдд, вы нужны нaм.
Dr. Todd, size ihtiyacımız var.
He знaю, чтo cкaзaть вaм. Я oпиcaлa вce, чтo видeлa.
Size ne diyeceğimi bilmiyorum, gördüğüm her şeyi anlattım.
Хорошего вам дня и до свидания.
O zaman iyi günler diliyorum size. Görüşmek üzere
( Ханна ) Я тебя догоню, хорошо?
Gidin, yetişirim size.
( Лукас ) Для чего? Чтобы написать заявление на какого-то идиота, присылающего посылки и фото с голыми бабами?
"Gizli paketler ve çıplak resimler yollayan üç beş gerizekalıyı size bildirmek istiyorum"
Но, конечно же, решать вам.
Ama tabii ki, karar size kalmış.
Ты хотя бы дома, когда нужна Паше.
En azından, olur da Pasha size ihtiyaç duyarsa evde oluyorsunuz.
Мы же не можем прекратить свою войну, чтобы вступить в вашу,
Çatışmalara bir son verip Duvar'ın ötesinde gördüğün şeye karşı size katılmamızı bekleyemezsin.
А когда вы вернетесь в Браавос, даю слово, мой долг будет оплачен сполна.
Braavos'a döndüğünüzde size yemin ederim bütün borcum ödenmiş olacak.
Только не вам.
Size.
Но кто-то может навредить вам.
Size zarar verebilirler ama.
Я покажу вам кое-что еще, королева.
Size göstermek istediğim bir şey daha var majesteleri.
Я знаю, что́ вам говорила Серсея.
Cersei'nin size ne anlattığını biliyorum.
Я предлагаю выбор.
Size bir seçenek sunuyorum.
В Вестеросе все вам доверяют и уважают вас.
Westeros'taki herkes size güveniyor, saygı duyuyor.
Вы велели мне излечиться, чтобы служить вам.
Size hizmet etmem için benden çare bulmamı istediniz.
Я доверился вам, не зная вас, но зная, что для моих людей другой надежды нет, да и не только для моих.
Ben size güvendim, bir yabancıya güvendim. Çünkü halkım için, halklarımız için en iyi fırsatın bu olduğunu biliyordum.
Я могу что-нибудь дать вам.
- Size bir şey verebilirim.
Желаю вам удачи в грядущих войнах, ваша милость.
Yaklaşan savaşlarda size iyi talihler diliyorum majesteleri.
Они все были влюблены в тебя.
Hepsi size aşık oldu.
Королевская Гавань будет сожжена дотла.
Size dokunan olursa, Kralın Şehri temellerine kadar kül olur.
Поэтому я верю в Вас и в мир, что Вы хотите построить.
Çünkü size inanıyorum. Kurmak istediğiniz dünyaya inanıyorum.
Ваша светлость, я видел, как сотни стрел пролетели рядом с вами, когда вы сражались при Черноводной.
Majesteleri, Karasu Nehri'nde savaşırken size uçan yüzlerce ok gördüm.
- Я бы не посмел...
- Ben asla size...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]