English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ S ] / Sleepy

Sleepy translate Turkish

150 parallel translation
Я хочу, чтобы вы прочли книгу "Легенда о Сонной Лощине".
"The Legend of Sleepy Hollow" u okuyun. hoşunuza gidicek.
Я все продолжаю думать о той строчке из книги. "Легенда о Сонной Лощине", последнее, что я задал прочитать ученикам перед тем, как разбился.
öğrencilerime kazadan önce verdiğim enson şey, The Legend of Sleepy Hollow dan, bir satırı düşünüyorum.
Секретная операция "Спящий Горностай".
Deniz Kuvvetlerinin çok gizli bir görevi var : Sleepy Weasel ( Uykulu Gelincik ).
"Спящий Горностай" планировался 10 месяцев.
Sleepy Weasel 10 aydan beri planlanıyor.
Успех "Спящего Горностая" зависит от вашего умения летать ниже радаров.
Sleepy Weasel'ın başarısı düşman radarı altında yapacağımız manevraların başarısına bağlıdır.
Мне кажется, кто-то хочет, чтобы операция провалилась.
Sanırım birileri Sleepy Weasel'in başarısızlığını istiyor.
А 15 место недели занимает отец Джек Хаккет с песней I'm a Sleepy Priest.
15 numarada ise, 16. haftasını dolduran Peder Jack Hackett var... "Uykucu Bir Rahibim".
Это место называется Сонная Лощина.
Bu yerin ismi, Sleepy Hollow.
Отправляйтесь со своими экспериментами в Сонную Лощину, и там вы определите убийцу.
Tekniklerinizi Sleepy Hollow'da uygulayarak katili tespit edeceksiniz.
Я Констебль Ишабод Крэйн посланный к вам из Нью Йорка... чтобы расследовать убийство в Сонной Лощине.
Ben Polis Memuru Ichabod Crane. New York'tan Sleepy Hollow'daki cinayetleri soruşturmak için yollandım.
Тогда Сонная Лощина благодарит вас, Констебль Крэйн.
Öyleyse, Sleepy Hollow'a hoş geldiniz Memur Crane.
Потому что в Сонной Лощине не найти семьи... которая не связана с другой родством или женитьбой.
Çünkü, Sleepy Hollow'da insanlar kan bağı veya evlilikle geçen akrabalığa pek önem vermezler.
Когда отец привез нас в Сонную Лощину, Ван Гарретт дал ему акр земли и раздолбанный домик.
Babam bizi Sleepy Hollow'a getirdiğinde, Van Garrett ona yarım hektar arazi ve yıkık dökük bir kulübe vermiş.
В Сонной Лощине не было ничего достойного твоего приезда?
Sleepy Hollow'dan ayrılırken yanına hiçbir şey almayacak mısın?
Я составлю список каждого мужчины и женщины в Сонной Лощине... начиная с главного жителя, Балтуса Ван Тассела.
Kasabanın ileri geleni Baltus Van Tassel'dan başlayarak Sleepy Hollow'da yaşayan herkesin bir listesini yapacağım.
Проклинаю тот день когда ты прибыл в Сонную Лощину.
Sleepy Hollow'a geldiğin güne Lânet ediyorum.
Через три загажника "Sleepy Time Lodge".
Üç kusmuk çukuru ötede Sleepy Time Lodge var
Поэтому они и послали тебя в эту Сонную лощину.
Bu yüzden seni Sleepy Hollow'a tıktılar.
Надеюсь, "Сонная Лощина" записалась на видик.
Umarım DVR'da Sleepy Hollow vardır.
Значит вы не помните, что происходило между прошлым и настоящим и рационального объяснения вашей веры во всадника без головы, рассекающего по Сонной лощине, у вас нет.
Yani şimdiyle o zaman arasında ne olduğuna dair bir şey hatırlamıyorsunuz ve Sleepy Hollow'da neden başsız bir süvari dolaştığına inandığınıza dair mantıklı bir açıklamanız yok.
И каким-то образом... он вернулся в Сонную Лощину, чтобы закончить то, что начал.
Ve başladığı işi bitirmek için bir şekilde Sleepy Hollow'a geri döndü.
Вы покидаете Сонную лощину?
Sleepy Hollow'dan gidiyor musun?
100 ведьм были казнены в Сонной Лощине между 1712 и 1816 годами.
Sleepy Hollow'da 1712 ve 1816 yılları arasında öldürülen 100 cadı varmış.
Мы являемся частью древнего ордена, который поклялся сражаться с темнотой, скрывающейся в Сонной Лощине.
Bizler, Sleepy Hollow'da gizlenen kötülüğe karşı savaşmaya yemin etmiş eski bir yoldaşlığın üyeleriyiz.
Он действительно может верить в то, что обезглавил Гессенского солдата во время Войны за независимость, что его жена - ведьма наложившая на него заклятье, из-за которого он очнулся спустя два века в Сонной Лощине.
Gerçekten de Bağımsızlık Savaşı * zamanı, bezden bir askerin kafasını kestiğine, karısının ona büyü yapan bir cadı olduğuna ve iki yüz yıl sonra Sleepy Hollow'da uyandığına inanıyor olabilir.
Я не больше вашего стремлюсь принять это, но если предупреждение Катрины окажется верным... и вскоре мы это узнаем... То получается, что зло обрело новый дом... в Сонной Лощине.
Bunu kabul etmeye senden daha istekli değilim, fakat eğer Katrina'nın uyarısı gerçekse... ve yakında öğreneceksek... bu demek oluyor ki kötülük kendine Sleepy Hollow'da... yeni bir yuva buldu.
Корбин верил, что существует две группы ведьм Сонной Лощины...
Corbin, Sleepy Hollow'da iki tür cadı olduğuna inanıyordu...
Ну, Сонная Лощина полна секретов.
Peki, Sleepy Hollow sırlarla dolu.
Практически все, что мы когда-либо хотели знать об истории Сонной Лощины.
Sleepy Hollow tarihi hakkında bilmek istediklerimizin çok daha fazlası.
В итоге, охотники поймали ее в лесу неподалеку от Сонной Лощины.
Sonunda bir av partisi onu Sleepy Hollow..... yakınlarında, ormanda yakaladı.
В Сонной Лощине живет только один.
Sadece bir tane, Sleepy Hollow'da.
Ты знаешь, что есть кое-что в Сонной Лощине, кое-что не из нашего мира.
Ama Sleepy Hollow'da birtakım şeyler olduğunu... ve bu dünyadan olmadıklarını biliyorsunuz.
Возможно потому, что они переехали в Сонную Лощину.
Belki Sleepy Hollow'a taşındıkları içindir.
И что же оксфордский профессор истории знает о серийных убийствах в Сонной Лощине?
Oxfordlu bir tarih profesörü... Sleepy Hollow'daki seri cinayetlerden ne anlar ki?
Тогда всадник Чума придет в Сонную Лощину и присоединится к Смерти.
O zaman Veba Süvarisi Sleepy Hollow'a gelecek... ve Ölüm Süvarisi'nin güçlerine katılacaktır.
Большая часть Сонной Лощины в панике из-за потенциальной эпидемии.
Sleepy Hollow'un büyük kısmı bu potansiyel salgın yüzünden... tam bir panik halinde.
Но все в Сонной Лощине, они видели его.
Ama Sleepy Hollow'daki diğer herkes, herkes onu gördü.
в то, что ты принадлежишь Сонной Лощине.
Sleepy Hollow'a ait olduğunu söylediğim zaman bana inan.
Я лишь сообщил леди, что в Сонной Лощине произошла череда убийств и она может помочь в нашем расследовании.
Yalnızca Sleepy Hollow'da bir seri cinayet olduğunu ve soruşturmada yardımı olabileceğini söyledim.
Зачем нужно было уезжать в такие экзотические места, а потом возвращаться в Сонную Лощину, когда единственное, что ее здесь ожидало, это потенциальное лишение свободы?
Neden birisi o kadar egzotik yeri gezip sonunda Sleepy Hollow'a döner ki? Eğer onu bekleyen tek şey potansiyel bir kapatılma ise? - Bilmiyorum.
Похоже на старую городскую карту.
Eski bir kuşbakışı haritaya benziyor. - Sleepy Hollow'un.
Слишком много оружия для Сонной Лощины.
Sleepy Hollow için çok fazla silah bu.
И все это время, мы скрывались здесь в Сонной Лощине.
Ve tüm bu süre boyunca, burada, Sleepy Hollow'da saklanıyorduk.
Перевод : команда InterSub.
Sleepy Hollow. İçerde!
Он вернется в Сонную Лощину к наступлению ночи.
Akşamüstü Sleepy Hollow'a dönecek.
Это лейтенант Эбби Миллз, из управления шерифа Сонной Лощины.
Ben Sleepy Hollow Şerif Departmanı'ndan Teğmen Abbie Mills. Sizinle konuşmak istiyorum.
Он не зря приехал в Сонную Лощину.
O Sleepy Hollow'a bir nedenden dolayı geldi.
Теперь мы знаем, почему он остался в Сонной Лощине после смерти масонов.
Şimdi neden Masonları öldürdükten sonra... - Sleepy Hollow'da kaldığını biliyoruz.
Ранее в сериале...
Sleepy Hollow'da daha önce...
Мы часть древнего ордена, поклявшегося бороться с тьмой, что прячется в Сонной Лощине.
Sleepy Hollow'da saklanan, karanlığa savaşmaya yemin etmiş antik bir düzenin parçalarıyız.
Последняя информация поступила отсюда, из Сонной Лощины.
Son sinyal buradaymış, Sleepy Hollow'da.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]