English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ S ] / Smokey

Smokey translate Turkish

124 parallel translation
- Я не боюсь. - Не надо бояться.
Tommy, oraya gidince Smokey'yi sor.
И Смоки научит его жульничать в карты, Томми это пригодится, когда он выйдет.
Islahevinde Smokey diye biri var. Sigara içmeyi sever. Bu yüzden ona Smokey derler.
Мой позывной Медведь Смоки, и я сижу у тебя на хвосте и сейчас схвачу тебя за задницу.
Bir Smokey Bear ve şu an tam kıçının dibindeyim.
Привет, Смоки.
Merhaba, Smokey.
Думаю, если бы рядом не было Смоки, у нас бы ни хрена не было никакой веселухи.
Bence Smokey etrafta olmasaydı, lanet olsun hiç eğlenemezdik.
Мы со Смоки собираемся ещё поговорить об этом вечерком у Маленького Джо.
Smokey ve ben bu konudan bu gece Küçük Jo'nun yerinde biraz daha konuşacağız.
Поехали, Смок.
Haydi, Smokey.
- Смоки, у тебя нет никаких побочных эффектов? - Каких?
- Smokey, herhangi bir yan etkin var mı?
Смоки знает девушку...
Smokey, o kızı tanıyor...
У нас встреча завтра вечером дома у Смоки.
Yarın gece Smokey'nin evinde bir toplantı olacak.
- Смоки, друг мой!
- Smokey, adamım!
- У меня нет часов, Смоки.
- Benim saatim yok, Smokey.
Лучше сказать Смоки.
Smokey'e söylesek iyi olur.
Смоки, чувак, смотри.
Smokey, dostum, bak.
Я сверялся с Мичиганским Национальным банком, Смоки, так?
Michigan Ulusal Bankası'nı, kontrol ettim, Smokey, tamam mı?
Смоки!
Smokey!
- Смоки знает, кто я. - Точно.
- Smokey kim olduğumu biliyor.
Смоки, это сработает.
Smokey, işe yarar.
- Это Смоки Джеймс.
- Ben, Smokey James.
Да... но я хочу гарантии, что ничего не случится с Джерри и Смоки.
Evet, ama Jerry veya Smokey'e bir şey olmayacağına dair güvence istiyorum.
Эй, Смоки, начальник говорит, ему нужен подсобный рабочий в покрасочной номер 3.
Hey, Smokey, şef aşağıdaki üç nolu boyama odasında yararlı bir işçiye ihtiyacı olduğunu söylüyor.
Вы сказали, что со Смоки и Джерри ничего не случится.
- Ha? Smokey ve Jerry'ye birşey olmayacak dediniz.
Я говорю о Смоки.
Smokey'den bahsediyorum.
Я мог бы поговорить со Смоки.
Smokey'le konuşabilirdim.
Это как-то связано со смертью Смоки Джеймса?
Bunun, Smokey James'in ölümüyle bir ilgisi var mı?
Слушай, Зик, мы оба знаем, что Смоки был убит.
Dinle, Zeke, ikimiz de Smokey'nin öldürüldüğünü biliyoruz.
Смоки теперь ничто не поможет.
Artık hiçbirşey Smokey'e yardım edemez.
А как насчёт Смоки?
Peki ya Smokey?
За Смоки, который уже мёртв?
Zaten ölmüş olan Smokey için mi?
Смоки был белым?
Smokey beyaz mıydı?
О блокноте, ссудах, смерти Смоки, как Зик получил работу.
Defter, krediler, Smokey'nin ölümü, Zeke'in işini nasıl aldığıyla ilgili.
She messed around with a bloke named Smokey
Smokey adında bir delikanlıyla oynaşırdı
He took her down to Chinatown And he showed her how to kick the gong around
Smokey onu Çin maHallesine götürdü ve ona esrarçekmeyi öğretti
Смоук не хочет идти.
Smokey birlikte gelmek istemiyor.
Смоки, старик. Ты уверен, что это хорошая идея.
Smokey, moruk, en iyi fikirler senden çıkıyor.
Смоки, Той ночью, когда мы были на озере, и те девчонки были с нами... Ты спланировал всё это, чтобы сойтись с Пэтти?
Smokey, biz geçenlerde göl kenarındaki evdeyken, kızlarla... niyetin Patty'nin bunu duyması mı idi?
- "Смоуки Пити."
- Gardena'daki "Smokey Pete" nin yeri.
Лучше остановись здесь, курилка!
Biraz azaltsan iyi olur, Smokey.
- На данный момент, они - Смоки и Бандит.
- Şimdilik tek bilgimiz, Smokey ve Haydut oldukları.
Ты зaступил.
Üzgünüm, Smokey çizgiyi geçtin...
Смoки, тут не Вьетнaм, этo бoулинг, здесь есть пpaвилa.
Smokey, burası Vietnam değil, bowlingdeyiz...
Пoдумaешь, oдним пaльцем зaступил.
Bu Smokey, dostum, haydi. Parmağı biraz kaymışsa n'olmuş yani?
Он эмoциoнaльнo неуpaвнoвешен. В смысле?
Ve, Smokey'in duygusal problemleri de var dostum...
Smokey - вот у кого можно поучиться.
Sana iyi bir grup söyleyeyim : Smokie.
Папа, это из "Дымящейся Горы".
Smokey Dağları'ndaki çiftlikten.
— Смоки ранен.
- Smokey vuruldu.
— Смоки?
- Smokey?
Что такое? Что я сказал? Я ничего такого не говорил.
Bir de ona sigara falan verin çünkü Smokey, Tommy'nin dışarıda işine yarayacak bir sürü şey bilir.
" Будь у меня крылья, как у ангела,
Biliyor musunuz, Smokey, ıslahevindeyken devamlı meleklerle ilgili bir şarkı söylerdi.
Смoки вooбще кoсил пo убеждениям!
Smokey'de bir askerlik karşıtıydı...
Чувaк, этo Смoки.
Ahbap, ben Smokey...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]