Sporting translate Turkish
13 parallel translation
Ты что угодно скажешь, чтобы барсук не откусил тебе член.
People say things when they're sporting badger food for a pecker.
- Что, читая "Спортивную Жизнь"?
- Ne, "Sporting Life" mı okuyordun?
Folks, just a couple more contestants, and then the judges will decide our next Miss Pawnee, a winner of $ 600 in gift certificates to Big Archie's Sporting Goods and Emerson Fencing Company.
Sayın seyirciler, birkaç yarışmacı daha ve sonrasında jüri "Big Archie Spor Malzemeleri" ve "Emerson Çit Şirketi" nden 600 $'lık hediye çeki kazanacak olan yeni Miss Pawnee'yi seçecek.
- "Спортинг ньюс".
- Sporting News'dan.
Among other things, sporting equipment.
Diğer şeyler arasında, ekipman spor.
Проходят ли какие-нибудь спортивные мероприятия? Are there any sporting events going on? Что происходит в ООН?
Herhangi bir spor olayı var mı bu sıralar?
Я видел вас на обложке "Спортинг Лайф".
Sporting Life kapağında resminizi görmüştüm.
Потом я ушел в Спортинг, покинул Мадейру в 12 лет и переехал в Лиссабон, в другой город, в столицу.
Sonra da 12 yaşındayken Madeira'yı bırakıp Sporting'e geçmek için Lizbon'a gittim. Başkent çok farklı bir şehirdi.
В Спортинге мы были рады найти новую семью.
Sporting'de yeni bir aile bulduğumuz için mutluyduk.
Сегодня Манчестер Юнайтел подписал два важных контракта : с бразильским полузащитником Клеберсоном и молодой португальской звездой из Спортинг Лиссабон, нападающим Криштиану Роналду.
Manchester United bugün iki büyük oyuncuyla anlaşma imzaladı Brezilyalı orta saha Kleberson ve Sporting Lisbon'dan genç Portekizli forvet Cristiano Ronaldo.
Криштиану оставался в 2003 году один год работы в Спортинге, я был с Ювентус, Интер Милан, Реал Мадрид, Барселона, Валенсия.
Cristiano ile 2003'te Sporting ile bir yıllık kontratının kaldığı bir dönem oldu ben de Juventus, lnter Milan Milan, Real Madrid, Barcelona, Valencia ile çalışıyordum.
Но они хотели, чтобы он еще на год остался в Спортинге, а в следующем сезоне пошел с нами.
Ama aynı zamanda herkes Sporting ile bir yıl kalmasını ondan sonra takımlarına gelmesini istedi.
"Не бойся. Он сыграет не меньше 50 процентов матчей". В ту ночь он заключил сделку со Спортингом.
"... maçların yüzde ellisinde oynayacak. " dediği için o gece Sporting ile bir sözleşme yaptı.