Stan translate Turkish
4,632 parallel translation
Стен, ты нарисовал синего бегемота.
Stan, mavi bir hipopotam çizmişsin.
А я, Стен?
Peki ya ben Stan?
Стен, завтра мы с тобой проведём целый день на пляже.
Stan, yarın seninle kumsala gideceğiz.
Я должен показать Стену лучшего папу в мире. Без проблем, дружище.
Stan'e en harika gününü yaşatmalıyım.
Я хочу, чтобы Стен звал меня "веселый папа", а не "папа - некомпетентный болван."
Stan'in bana "komik baba" demesini istiyorum "beceriksiz budala baba" değil.
О, Стен!
Oh, Stan!
Давай-давай!
Koş Stan! Hadi!
Мы по-прежнему можем подарить Стену лучший пляжный день.
Hala Stan'e en güzel kumsal gününü yaşatabiliriz.
- Стен?
- Stan?
Эй, Стен. Ah, hyah!
Hey, Stan.
О, Стен, подожди!
Oh, Stan, bekle!
Я рада, что намазала Стена солнцезащитным кремом перед тем, как вы уехали. потому что вы похожи на раков, которых к тому же отшлепали.
İyi ki Stan'e bolca güneş losyonu sürmüşüm gitmeden önce çünkü şaplak yemiş ıstakozlara dönmüşsünüz.
Стэн оставил мне бар.
- Stan barı bana bıraktı.
Ты порвал со мной, Стэн.
Benden ayrıldın, Stan.
Там будут пицца, торты и офигенная группа!
Pizzamız, pastamız ve harika bir müzik grubumuz olacak. Grup! Siktir, Stan!
- У тебя от этого хрен отлетит, Стэн!
- Bu şeyler sikinizi uçurur, Stan!
- Стэн, ты же говорил с папой?
- Babanla konuştun değil mi, Stan?
- Дай с папой поговорить!
Baba! - Stan! - Bırak babamla konuşayım!
- Ты такой... очевидный, Стэн.
- İçin dışın bir senin, Stan.
Обещаю, что сохраню наследие Стэна.
Stan'in mirasini sürdürecegime söz veriyorum.
Стэн, сукин ты сын, ты учил меня, что мужик не мужик, если он не любил женщину, не съел сердце живой козы или не разорвал лицо немецкому солдату.
Stan, seni orospu çocugu. Bana bir adamin adam olabilmesi için bir kadini sevmesi canli bir keçinin kalbini yemesi ve bir Alman askerinin suratini desmesi gerektigini ögrettin.
— Малыш, и я уверена, что надышалась прахом Стэна.
- Bebek. Stan'in DNA'larini solumak da pek faydali olmasa gerek.
Стэн оставил мне бар.
Stan bari bana birakti.
Стэн запрещал мне платить налоги с 2007-го.
Stan 2007'den beri sigorta kesintilerini yatirmami istemedi.
Не слушай его, Стэн.
Boşver onu Stan.
Стэн, в это музее столько классных экспозиций.
Stan, bu müzede gerçekten güzel sergiler var.
Стэн, дай тот огнетушитель!
Stan, yangın söndürme tüpünü getir!
Стэн, я не буду на это напрасно тратить мой дар.
Stan, yeteneğimi böyle şeylerle harcayamam.
А затем мы устроили Стэна в частную школу.
Sonra da Stan'i özel okula gönderdik.
— Что? — Помнишь, мы разговаривали о том, чтобы использовать квартиру Стэна для прибыли?
- Stan'in dairesini para kazanmak için kullanmayı konuşmuştuk, hatırlıyor musun?
Ещё два раза, и ты обгонишь Стэрно Стэна, нашего самого колоритного пассажира.
Iki defa daha gelirsen, en renkli kesimiz Sterno Stan'i gececeksin.
Почему бы тебе не оставить все как есть на этом этапе, Стэн?
Bırak da bir devir yapsın Stan.
Мне нужно чтобы ты позвонил Стэну Ли, Леонарду Нимою и Биллу Наю, парню-учёному.
Senden Stan Lee, Leonard Nimoy ve Bilim Adamı Bill Nye'ı aramanı istiyorum.
- Привет.
- Merhaba. - Stan!
Я горжусь тобой, Стэн.
Seninle gurur duyuyorum, Stan.
Знаешь, друг Стэна... это просто клад.
Şu Stan'in arkadaşı resmen altın madeni gibi.
Марк сказал, что ты собираешься выйти из гонки.
Mark yarıştan çekildiğini söylüyor.
Люблю звук тишины перед огромной радостью.
Büyük bir alkıştan önceki sessizliğin sesini çok seviyorum.
Я понимаю, почему для него это заманчиво. Его исследование приняли с распростертыми объятьями.
Memorial'daki karşı çıkıştan sonra, çalışmasının kolaylıkla kabul edilmesinin onu baştan çıkarmasını anlayabiliyorum.
Я рада, Стэн.
Mutluyum, Stan.
Стэн!
Stan!
- Стээээээээээээн!
- Stan!
Зачем ты устраивал вечеринку, Стэн?
Sıradaki dinleyici, yayındasınız. Bu partiyi neden yapıyordunuz, Stan?
Стэн.
Stan.
Ты хочешь быть с человеком одной крови с тобой, чтобы в 85 выглядеть инбредным педофилом?
Yaradılıştan pedofili gibi görünen ve 85'ine geldiğinde seninle ilgilenen biriyle birlikte olmak istiyor musun?
Нет, в этой я не была с ее открытия.
Hayır, hayır, büyük açılıştan beri oraya hiç gitmedim.
Ты чересчур боишься высокого трамплина.
Yüksek dalıştan sen de korkuyorsun.
- Ты ведь прибыл в город за день до гонки?
- Hey, yarıştan bir gece önce kasabaya gelmiştin, değil mi?
Вы были с ними вечером перед забегом?
Yarıştan önceki gece onlarla mıydın?
Где вы были вечером перед заездом?
Yarıştan bir gece önce neredeydiniz?
С хорошим поведением, он выйдет через 3 года.
- İyi davranıştan 3 yıl sonra salarlar.