English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ S ] / Suite

Suite translate Turkish

34 parallel translation
Тут дё суит, как говорят в Париже.
Paris'te dedikleri gibi, Tout de suite.
Я загляну в ванную комнату и пришлю Джорджи обратно "тут суит".
Ben banyoya gidip Georgie'yi geri göndereyim, tout de suite.
Я взял квартиру для Джэнис рядом с притоном.
Janice'i, The Suite yakınlarındaki bir daireye yerleştirdim.
Нужно только въехать в мой звуконепроницаемый номер.
Tek yapmam gereken ses yalıtımlı bir suite yerleşmekmiş.
Покажите этой молодой леди номер 303. Используйте лифт для персонала.
Suite 303 için bu genç bayan U se personel asansör, göster.
Я благодарен. Я благодарен за этот люкс. И за минибар.
Bu suite ve minibara şükrediyorum.
Алёр, я вынужден настаивать, что бы вы съели ту де сюит, иначе остынет.
Alors, Gelip "Tout De Suite" inizi yemeniz için ısrar edeceğim... yoksa soğuyacak.
Давайте поднимем сумки в номер.
Hadi şu bavulları suite çıkar.
Послушай, Тим, нас поселили в этот однокомнатный номер, потому что гостиница переполнена.
Tim, odayı küçük suite yükseltmemin sebebi otel aşırı dolu.
Откройте шаблон PowerPoint, который можно найти в Microsoft Suite.
PowerPoint'ta bir şablon açın. Bunun için Microsoft Suite'i kullanabilirsiniz.
Тэйлор и Моззи скрываются в ВИП-ложе.
Taylor ve Mozzie Delta Suite'teler.
Немедленно ( фр. )
Tout de suite.
Я требую, чтобы вы назвали адрес мадемуазель Зели Руткель, немедленно! ( фр. )
Zelie Rouxelle adresini bilmeye ihtiyacım var, tout de suite!
В "Эмбаси Суитс" такого не увидишь.
Embassy Suite'te bile öylesi yoktur.
Я думаю использовать Лирическую Сюиту Альбана Берга в связках...
Alban Berg'ün "Lyric Suite" eserini geçiş müziği olarak kullanacağım. - Harikulade!
Езжайте в отель.
Suite gidin.
Или просто останусь в этой уютной маленькой камере.
Belki de bu sadece kal. şirin küçük gözaltı suite.
Дайте вспомнить... Моя мама нарисовала сцену из "Щелкунчика" на стене.
Annem, Nutcracker Suite'in bir sahnesini duvarıma boyamıştı.
Я три года подряд играла мышку в "Щелкунчике".
Nutcracker Suite'te arka arkaya 3 yıl fareyi oynamıştım.
может зажечь в люксе, затусить с Karrueche ( блогер ), яхт-хоп, Питбуль, нажраться как типичная белая девица.
Bazı ünlülere çarpmayı deneyeceğim belki bir Gift Suite'e *, Karrueche'ye vurabilirim yat partisine, Pitbull'a vurabilirim ya da sızana kadar içerim.
Как тебе повезло отхватить номер прямо под люксом Марго.
Margot'un tam altında bir suite sahip olmak ne de büyük bir şans.
Я выступаю сегодня на благотворительном вечере. Я исполняю "Сюиту для виолончели № 1" Баха, и мне всего-то осталось разучить каденцию, так что...
Bach'ın "Cello Suite No. 1" eserini çalıyorum ve öğrenmem gereken bir tek kadenz hareketi kaldı, yani...
Я не могу ждать, чтобы вывести тебя из этой грязной гостиницы и привезти в покои замка.
Seni bu sıkıcı odadan kurtarmak ve sarayda bir suite yerleştirmek için sabırsızlanıyorum.
- Грейпфрут, Suikerbol и макиато.
"Pamplemousse, boule sucre et..." - "... macchiato. "-" Tout de suite. "
We have you in a lovely sky-suite, No 2016.
10 dakika içinde. Size 2016 numarada çatı katı süiti ayırdık.
ƒата рождени € : 12 июл € 1976 года. јдрес : ¬ ашингтон, округ олумби €, Ќью - √ эмпшир јвеню 700, " отергейт —, номер 504. - ¬ ерно.
Doğum tarihi 26 Temmuz 1976, adres Suite 504, Watergate South 700 New Hampshire Avenue North West, Washington D.C.?
It turns out that Zane was renting a suite at the Black Door Hotel under a fake name.
Görünüşe göre Zane bir suit oda kiralamış Black Door Hotel'de sahte bir isimle.
But Zane has had a suite there for the past two weeks, and he was with a woman there every night.
Zane bu suiti iki hafta önce kiralamış, Ve her akşam orada kadınla buluşuyormuş.
So he had this suite so that we could meet comfortably at any time.
Sonuçta bu suiti kiraladı Ki rahatlıkla istediğimiz zamanda burada buluşabilelim.
- Обожаю креветки.
Seninle özel suite geldiğim için.
Номер 216-й, пожалуйста.
Suite 216, lütfen.
Немедленно откройте!
Ouvrez-nous tout de suite!
Пусть это послужит тебе уроком, который ты будешь помнить лет двадцать, играя дядю Наббинса в "Все тип-топ, или жизнь Зака и Коди", реальный мир совсем не похож на хоровой кружок, в который вы можете вступить дважды,
Bunun sana bir hayat dersi olmasına izin ver... Bundan yirmi yıl sonra, The Suite Life of Zack and Cody tekrar yapımında

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]