Sur translate Turkish
202 parallel translation
Приятно погулять.
Sur boyunca sonsuza dek yürüyebilirsin.
Улица Сикамор, 11, Нёйи-сюр-Сен
11, Rue des Sycamores, Neuilly-sur-Seine.
Деревня Шолье на Луаре.
Chaulieu-sur-Loire köyü... Hâlâ eskisi gibi mi?
Ведь Альбер был арестован в Шолье на Луаре. Вспоминаешь? Июнь 44-го, когда Альбер был арестован.
Çünkü Albert Chaulieu-sur-Loire'da esir düştüğünde hatırlarsın Haziran 1944'de Chaulieu-sur-Loire'da Albert, İsabelle Langlois'nın evinde o sabah esir düştüğünde baldızı Isabelle Langlois'nın üç çocuğu vardı.
В честь своего дяди, который был арестован в Шолье на Луаре, и которого звали Альбер Ланглуа.
Chaulieu-sur-Loire'da esir düşen dayısının ismini verdiler. Onun adı da Albert Langlois idi. Evet, Albert Langlois...
Который был арестован французской полицией в Шолье на Луаре.
- Chaulieu-sur-Loire'da tutuklamıştı.
Да, моего племянника, Альбера Ланглуа пытали в Шолье на Луаре.
- Evet, yeğenim Albert Langlois Chaulieu-sur-Loire'da işkence görmüştü.
Вышла ли она замуж после ареста её мужа?
Kocası Chaulieu-sur-Loire'da tutuklandıktan sonra bir daha evlendi mi? - Hayır.
В отпуск она приезжает в Шолье на Луаре.
Tatillerini Chaulieu-sur-Liore'da geçiriyor ama sonra Paris'e dönüyor.
Шолье на Луаре.
Chaulieu'da? Chaulieu-sur-Loire'da?
Извините, это ушел лионский поезд?
Pardon, bu Chalons-sur-Saone'a giden tren miydi?
Он жил на даче друга и работал над книгой.
Big Sur'de, bir arkadaşının evinde, bir kitap üzerinde çalışıyormuş.
- Я же сказал, в Биг Сар.
- Söyledim ya, Big Sur'e.
В Шомон-сюр-Луар.
Chaumont-sur-Loire'da.
Я начальник полиции Бемон су Мё.
Ben Beaumont Sur Mer polis şefiyim.
Сказал, что едет поохотиться в Бемон су Мё.
Beaumont sur Mer'e ava gittiğini söyledi.
Вообще-то довольно тесновато для нас двоих в Бемон су Мё.
Beaumont sur Mer'de ikimize yetecek kadar yer yok.
Это началось на пляже в Люк-сюр-Мэ.
Bu durum Luc-sur-Mer'deki kumsalda başlamıştı.
Мы поехали в Люк-сюр-Мэ, и Матильда смогла увидеть то место, где я носил плавки.
Luc-sur-Mer'e gittik ve.. ... Mathilde yün mayoları giydiğim yeri görebildi.
Это Вы заказывали авиабилет для мадам Жизель?
Est-ce que vous qui avez reservé la place de Madame Giselle sur le vol? ( Madame Giselle'in uçak rezervasyonunu siz mi yaptınız? )
Скрытая камера? "Розыгрыш"? ( Surprise sur Prise :
Gizli kamera.
Le livre est sur la table.
Le livre est sur la table.
- Sur le table.
- Sur le table.
- Le livre est sur le table.
- Le livre est sur le table.
... немного полегче.
Le chat est sur la chaise, araya sıkıştırması biraz daha kolay.
- Конечно ( фр. )
Bien sur.
Давай вернемся в Италию, поселимся в городке, как наши предки, выстроим вокруг него стену и будем поливать горящим маслом всех путников, постучавших в ворота.
İtalya'ya dönüp atalarımız gibi küçük bir dağ köyünde yaşayıp etrafımıza koca bir sur öreriz. Kapımızı çalan gezginlerin üzerine de kızgın yağ dökeriz.
Турнирное поле Лани-на-Марне
Turnuva alanı Lagny-sur-Marne
Надо было начинать без меня.
Büyük Sur Akvaryumu?
Мы поставим резервы вдоль стены.
Takviye kuvvetleri sur boyunca yerleştireceğiz.
"моя тирийская галера ждет тебя"
Sur Şehrinden gelen kadırgam sizi bekliyor
Знаешь, вот некоторые люди могут предпочитать Гранд Каньон или Биг Сюр, но я считаю, что самые прекрасные виды, которые только можно найти в Соединённых Штатах, находятся вот здесь, в Питтсбурге.
Bazılarına göre Büyük Kanyon ya da Büyük Sur öyle olsa da, bence Amerika'daki en güzel manzaralardan bir kısmı burada, Pittsburgh'ta.
Кук Су-Ран?
Kuk Sur-an?
Я думал, что пикты контролируют север от стены.
Woadlar, Hadrian Sur'unun kuzeyini koruyorlar sanıyordum.
Какие войска охраняют эту Стену?
Sur, orada kaç asker var?
" Кранс Су Мер известный своим диким пляжем на весь континент.
"Crans Sur Mer'de kıtadaki en iyi çıplaklar kamplarından biri var."
Вот тебе в дорогу омлет и Буда-нуар. Немного кровяных колбасок и луарского сыра Сэльс-су-шер.
Birkaç bumbarlı sucukla esmer domuz sucuğu kara kan sosisi ve Selles-sur-Cher'den Loire peyniri.
Librae... Solidi... Denarii...
Livrer sur le D de Nadie.
Ну, я столкнулся с ним в Большой Звезде в прошлом месяце.
Geçen ay Big Sur'a gittim onunla.
Соберите всех сильных людей, за семь дней нам нужно построить на юге баррикады.
Bütün güçlü adamları toplayın. Şehrin güneyinde 7 gün içinde bir sur inşa etmemiz lazım.
Эти камни нужны для постройки баррикады.
O taşlar, sur inşa etmek için kullanılacak.
Баррикады - это наша первая линия защиты.
Sur savunma hattımızın ilk aşaması.
- Шур, помоги! - Подожди ты...
- Şur, yardım etsene!
Бемон су Мё.
- Beaumont sur Mer.
Бемон су Мё?
Beaumont sur Mer'mi?
РЕПТИЛИИ
SÜR ÜNGENLER EVİ
Точно, сэр.
- Oui, bien sûr. ( Evet, tabii ki. )
Конечно.
Oui, bien sûr. ( Evet, öyle. ) Nasıl desem?
И "Обезьяна висит на ветке."
Ve, "Maymun dalda", le singe est sur la branche.
Кранс Су Мер.
Crans Sur Mer.
Встань туда, куда тебе было сказано.
Sen-o şur-o bas-o.