Tau translate Turkish
115 parallel translation
- Тау 8.7, бета 0.041.
- Tau 8.7, Beta 0.041.
Какой маневр мы использовали, чтобы уничтожить ромуланский корабль у Тау Сеты?
Romulan'ı Tau Ceti yakınlarında yenerken ne manevrası kullandık?
... выполняй свои обязанности.
Bundan böyle senin Delta Tau Chi adın'Gelincik'.
Отныне, твое имя будет Нафталин.
Kruger, senin Delta Tau Chi adın'Benekli Midilli'.
- Почему Пегий? - А почему нет?
Benim Delta Tau Chi adım ne?
Сегодня в "Дельта Тау Кай" будет вечеринка, и Вы приглашены.
Bu gece Delta Tau Chi evinde küçük bir parti veriyoruz. Siz de davetlisiniz.
Мы пропустим формальности и сразу займемся "Дельта Тау Кай".
Küçük ayrıntıları atlayıp doğrudan Delta Tau Chi aleyhindeki suçlamalara bakacağız.
Иногда летим в Юнг Тай, чтоб перекинуть там по рюмочке.
Yung Tau'ya uçalım akşam sörfü için.
Команды "Сигма-Тау-Омега" и "Акация".
The Sigma Tau Omega Takımı ve The Acacia Takımı önde gidiyorlar.
"Сигма-Тау-Омега".
Sigma Tau Omega Takımı.
"Сигма-Тау-Омега" возвращает лидерство.
The Sigma Tau Omega Takımı liderliği yeniden ele geçirdi.
Похоже, "Сигма-Тау-Омегу" уже не достать.
Sigma Tau Omega rakipsiz görünüyor.
"Сигма-Тау-Омега" по-прежнему на первом месте.
bir numaralı takım olan Sigma Tau Omega hala lider.
Дуэль "Сигма-Тау-Омега" и "Резчиков", 1 и 34 команд на последнем круге.
Liderlik yarışı son tura kadar olduğu gibi 1 numaralı Sigma Tau Omega ile 34 numara "Kesiciler" arasında geçecek.
Наши первые разведывательные корабли, отправленные к Альфе Центавра и звезде Барнарда, к Сириусу и Тау Кита, уже вернулись бы назад с поразительными результатами.
Alpha Centauri, Barnard Yıldızı, Sirius ve Tau Ceti takımyıldızlarından çığır açan verilerle dönen uzay gemilerimizi karşılıyor olabilirdik.
Но, как бы маловероятно это ни было, мне нужна помощь Багдаша, чтобы быть уверенным, что адмирала не заставят на это пойти.
Shang-Tau'yu koruma konusunda gönülsüz olacaktır. Fakat Geiersburg'un zaptedilemez olduğu söylenir.
Как поживаешь дружище?
Nasıl gidiyor, seni ihtiyar Alpha Tau?
Я Элрад, флэймэн 39-ого Ордена КТау.
Ben Elrad, K'Tau'nun 39. seviyesinden özel rahibim.
Повелитель Фрэйр, Повелитель Эйсер, Бог КТау удостойте нас внимания, чтобы мы смогли услышать вашу мудрость.
Lord Freyr, Aesir hükümdarı, K'Tau'nun tanrısı, dinleyicilerine cevap ver, senin bilgeliğine başvuruyoruz.
- Я Фрэйр, защитник мира КТау.
- Ben Freyr, K'Tau dünyasının koruyucusu.
КТау защищённая планета, согласно нашему договору с Гоаулдами.
Goa'uld'larla yaptığımız anlaşmaya göre K'Tau bizim korunan gezegenler arasında.
Возможно из-за нашей случайной неосторожности некий инородный элемент попал на солнце КТау.
Biz yanlışlıkla, tamamen istemeyerek, yabancı bir maddenin K'Tau güneşine girmesine neden olduk.
Это может быть нашей ошибкой, но жизнь людей КТау зависит от вас.
Belki bu bizim hatamız olabilir, ama K'Tau'nun insanları size bağımlı.
И все же ваши неумышленные действия будут, к сожалению, означать, что люди KTaу погибнут.
Her ne kadar istemeyerek yaptıysanız da, bu K'Tau insanlarının ölmesi anlamına geliyor.
Со временем, когда они будут готовы, КТау узнают правду.
Gelecekte, hazır oldukları zaman, K'Tau gerçekleri öğrenecek.
Если мы могли бы ввести на солнце КТау этот стабильный супер тяжёлый элемент он связался бы с молекулами плутония и забрал их энергию.
Şimdi, eğer bu süper ağır kararlı maddeleri K'Tau güneşiyle buluşturabilirsek, plütonyum molekülleriyle bağ oluşturarak onları etkisiz hale getirebiliriz.
Мы отправим её на КТау через Звёздные Врата и смонтируем её там.
Yıldız Geçidi'nden parçalar halinde K'Tau'ya göndeririz ve orada birleştiririz.
Но на карту поставлены жизни народа КТау.
K'Tau insanlarına değer biçmek daha zor.
Малкхас, мы на КТау так не поступаем.
Malchus, bu K'Tau'ya ait bir yol değil.
- Вы их не убедили?
- K'Tau ikna edilemedi mi?
Мы посылаем Maклариум через червоточину на КТау.
Maclarium'u solucan deliğinden K'Tau'ya gönderiyoruz.
- Когда-либо слышали планете по имени Kтaу?
- K'Tau adında bir gezegen duydun mu?
Я обошла протоколы вызова, которые сделали пространственно-временной проход через солнце Ктау.
Solucan deliğinin K'Tau güneşinden geçmesi için çevirme protokollerini iptal etmiştim.
Альфа, бета, гамма, дельта, эпсилон, зэта, эта, тэта, йота, каппа, лямбда, мю, ню, кси, омикрон, пи, ро, сигма, тау, ипсилон, фи, хи, пси, омега.
Alpha, beta, gamma, delta, epsilon, zeta, eta, theta, iota, kappa, lambda mu, nu, xi, omicron, pi, rho, sigma, tau, upsilon, phi, chi, psi, omega efendim!
- Да, Альфа Тау Омега.
- Evet, Alfa Tau Omega.
О, это так похоже на Альфа Тау.
Tam Alfa Tau'lara yaraşır bir hareket.
Я тебе о нём говорил.
Alpha Tau'ya beraber kefil olmuştuk.
Джентельмены, за этим занавесом находиться важная часть знаний Kappa Tau.
Beyler, bu perdenin arkasında Kappa Tau biliminin önemli bir parçası duruyor.
Это было построено в 1999 легендарным Kappa Tau египтянин Джо, кто был вдохновлен после выходных на особых ягодах, и походом в Гавайском марафоне.
1999'da efsanevi Kappa Tau Mısırlı Joe tarafından inşa edildi. Kendisi Hawaii maratonunda yürüyüp özel brownieler yedikten sonra ilham almıştır.
Дом Kappa Tau - это не безопасное место.
Kappa Tau evi güvenli değil.
Добро пожаловать в Kappa Tau.
Kappa Tau'ya hoşgeldin.
Собрание знаний Kappa Tau за прошедшие 30 лет.
Son 30 yıldır tüm Kappa Tau bilgilerinin bir arada toplanmış olanları.
Только не говори. Ты устраиваешь семестровую Kappa Tau вечеринку.
Bana Kappa Tau sömestr partisi düzenlediğini söyleme.
Кэппи наверно останется президентом Kappa Tau до конца своих дней.
Cappie büyük ihtimalle Kappa Tau başkanı olacak tüm hayatı boyunca.
А у Кэппи есть Kappa Tau.
Cappie'nin ise sadece Kappa Tau'su var.
Что там у неё за история с президентом Каппа Тау?
Şu Rob Thomas'a benzeyen pasaklı Kappa Tau'nun olayı nedir?
Вы же видели дом Каппа Тау, да?
Kappa Tau evini gördünüz değil mi?
En te polei te athenaium... — Тета, а не Тау. — Ах, да.
Tau değil, theta.
Заложники..?
Shang-Tau Sektörünü görmezden gelip Geiersburg'un ele geçirilmesine yoğunlaşmalıyız?
Одно это уже не даёт вам права осуждать деспотическое правительство Рейха или политиков Союза.
Shang-Tau Sistemi'ni kaybettiğini unuttu mu? ! Doğru diyorsun!
Адмирал Ян! Умоляю вас, пусть хотя бы... наши смерти не будут напрасны!
Shang-Tau'daki gibi onları dans ettirelim gene.