English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ T ] / Teach

Teach translate Turkish

72 parallel translation
You're gonna teach me.
Sen bana öğretirsin.
Его должен был везти Киннен, племянник Тича, но он застрял в пробке черт знает где.
Teach'in kuzeni onu bırakacaktı normalde. Ama trafiğe takılmış... Kim bilir nerededir.
И тогда Кич сделал то, что сделал. Потом дом сгорел.
Daha sonra Teach yaptığını yaptı ve ev yandı.
Я же сказал, это всё Кич.
Dedim ya, Teach'in fikriydi.
Кич, понятно?
Teach.
Кич... Кич вышел и я даже не знал, что он сделал, пока он сам не сказал
Teach dışarı çıktı o bana söyleyinceye kadar ne yaptığını bile bilmiyordum.
Кич ведь признался во всём.
Teach bunu doğruladı, dostum.
Кич как безумный колотил по стене и орал, что мы должны что-то делать надо валить отсюда, нужно замести следы а я слышал только этот звук у себя в голове
Teach duvarları tekmeliyordu bana "Bir şey yapmalıyız bana yardım etmelisin. Bundan kurtulmalıyız." diye bağırıyordu. Ama tek duyduğum kafamdaki sesti.
# Мама пыталась преподавать мне лучше Но ее мольбы я отрицал # это оставляет только меня виноватым, Потому, что мама пыталась... #
# Mama tried to teach me better But her pleading I denied # That leaves only me to blame cos Mama tried... #
- Девчонки из организации "Учи во имя Америки" намного круче, правда они безбашенные.
Teach For America programının kızları çok daha seksi. Ama çatlaklar.
Эдвард Тич. Пират, внушающий страх всем пиратам.
Edward Teach, bütün korsanların korktuğu korsan.
Эдвард Тич!
Edward Teach!
Оглянись Эдвард Тич.
Arkana bak, Edward Teach.
Капитан Тич, она умирает.
Kaptan Teach. O ölüyor.
Пожалуйста не учи кота французскому.
Please don't teach the cat French.
I'm a PhD candidate in anthropology at NYU, where I also teach.
NYU'da hem öğretmenlik yapıyorum hem de antropolojide doktora adayıyım.
We teach you to shoot.
- Sana atmayı öğreteceğiz.
You know, when she gets older, you can teach her how to ride a bike.
Yeterince büyüdüğünde bisiklete binmeyi öğretebilirsin.
And I'd teach her not to chase cars.
Ben deona arabaları kovalamamayı öğretirim.
Но в глубине души я-то знал, что это не Эдвард Тич. как я знаю, что он все еще жив. Как я знаю, что вы - его "подсадная утка".
Ama kalbimde onun Edward Teach olmadığını biliyordum tıpkı hâlâ yaşadığını bildiğim gibi tıpkı hâlâ onun sahtekarı olduğunu bildiğim gibi.
Где прячется Тич?
Teach kendisini nerede gizliyor?
Еще раз спрашиваю, где Эдвард Тич?
Bir kez daha, Edward Teach nerede?
Коммодор Тич.
- Amiral Teach.
Лишь одному доступно преобразование наших низменных натур. и это не Эдвард Тич.
Tabiatımızı sadece tek bir varlık dönüştürebilir ve o da Edward Teach değil.
Советчица Тича и близкий друг.
- Teach'in danışmanı ve sırdaşı.
У Тича есть карта военных позиций.
Teach'de askeri bölgelerin haritası var.
Я хочу, чтобы Тич увидел как сдирают кожу заживо с каждого мужчины, женщины и ребенка, которые спрятались там вместе с ним.
Teach'e onun çatısı altında kalan bütün erkek, kadın ve çocukların derilerinin yüzüldüğünü göstermek istiyorum.
Тогда я успокою тебя, напомнив, что ты совершал и худшее. Эдвард Тич – чудовище!
O zaman yakında olacaklardan çok daha kötülerini yaptığını ve Edward Teach'in bir canavar olduğunu ona hatırlatarak bir teselli bul!
У Эдварда Тича.
- Edward Teach ile birlikteydim.
In one week, I can teach any man to get any dwarf in the sack.
Bir hafta içinde, her erkeğe yatakta ipler nasıl ele alınır öğretebilirim.
Во-вторых, она сказала, что моё имя было Драммонд, но когда я занимался этой торговлей меня называли Тич.
İkincisi, adımın Drummond olduğunu söylemiş lâkin denizdeyken bana Teach derler.
- Его звали Эдвард Тетч.
- Edward Teach.
Я предложила Хорниголду контроль над крепостью, если он пойдет против Тетча.
Hornigold'la iş birliği yaptım, Nassau'nun hisar kontrolünü vermeyi teklif ettim Teach'e düşman olması karşılığında.
Тетчу пришлось отступить.
Teach'in geri çekilmekten başka şansı kalmamıştı.
- Предал своего наставника, Эдварда Тетча? Ради вас.
Hocasına ihanet etti, senin için Edward Teach'e ihanet etti?
Когда все закончится, он уйдет вместе с Тэтчем.
Tüm bunlar bittiğinde sağ kalacağımızı farz edersek Teach'le birlikte gidecek.
Судя по всему, капитан Тэтч и правда отличный тактик.
Anlaşılan Kaptan Teach anlatıldığı kadar taktik adamı.
- Тэтч пока еще в бухте.
Teach hâlâ koyda.
- Тебя Тэтч уважает.
- Teach'in sana saygısı var.
- Люди Тэтча ни за что не примут помилования.
Teach ve adamlarının affı kabul etmesinin imkânı yok.
- Он помилования не принял. Но все, что им с капитаном Тэтчем удалось, – это сбежать.
Açıkca affı kabul etmedi, ama onun ve Kaptan Teach'in tek yapabildiği kaçmak oldu.
Тэтч был на острове?
Teach adada mıydı?
К черту меня, к черту Тэтча, к черту верность, союзы, честь, долги, что угодно.
Beni unut, Teach'i, sadakatini sözlerini, onurunu, borçlarını, hepsini unut.
- Тэтч - опасный противник. Но его корабль пострадал, а мои люди могут атаковать с трёх сторон, и у нас численное превосходство.
Teach, iyi bir savaşçı olsa da gemisi güçsüz durumda ve adamlarım kalabalık ve güçlü bir şekilde üç farklı yönden saldırabilir.
Тэтч на свободе.
Teach hâlâ serbest.
- Мы не знаем, что с Тэтчем и "Местью".
Teach ve Revenge kayıp.
Они с Кичем повздорили.
Onunla Teach atıştılar.
У Эдварда Тича.
Edward Teach ile birlikteydim.
- Тэтч?
Teach?
Там Тэтч.
Teach orada.
- А Тэтч?
Peki Teach?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]