Tum translate Turkish
283 parallel translation
В пятницу мой отец не вернулся домой – мы ждали всю ночь.
Cuma gunu amcam eve gelmedi, tum gece donmesini bekledik.
Как и всех разумных людей, меня это беспокоит.
Tum makul insanlar gibi, ben de çok saskinim bu olanlara.
И организовать демонстрацию в которой всему населению
ve tum nufusun katilabileceği
Отвергнув все инициативы, прогрессивные страны Африки решили положиться на Запад в своих фильмах, это дает белым христианам право говорить о неграх и арабах.
Tum Yetkinin Birakilmasi, Afrika'nin ilerici ulkeleri filmlerinde Bati'ya guvenmeye basladilar, bu durum beyaz Hristiyanlara siyahlar ve Araplar hakkinda konusma hakki verdi.
Причины заключаются в экономическом режиме всех развитых капиталистических стран.
Bu durumun ekonomik duzenle ilgisi olan kesin yanitlari bulunmaktadir. tum kapitalist ulkelerin gelisim seyri içinde bu ihanet kaçinilmaz hale gelir.
он представляет и должен создавать превосходство демократии над всеми видами буржуазных демократий. "
"sosyalizm, tum burjuva demokrasisinden ustun bir demokrasi anlayisini uretebilmeli ve" gosterebilmelidir. "
"Воодушевленные результатом достигнутым сегодня, зная дороги, которые предстоит пройти, мы должны положить всю нашу энергию на борьбу..."
"su ana kadar cesaretle elde edilen sonuçlarla ve gidilmesi gereken uzun bir yolun bilinciyle," "tum enerjimizi mucadeleye aktarmamiz gerekmektedir... zaferler için bu gereklidir..."
Всегда найдутся те, кто боится нововведений от революционных масс, людей, верящих всегда и прежде всего в то, что ни одно из начинаний не увенчается успехом.
her zaman yeni kesiflere karsi mucadele eden kisiler olmustur. kitlesel devrimde, her zaman inanmak ve tum bunlar basari getirmeyecektir.
Они исключают всех персонажей, которые должны быть в фильме.
Onlar filmde gorulmus tum karakterleri disarda tuttular.
Все общие ассамблеи похожи друг на друга, потому что в каждой стране, в различных количествах сталкиваются одни и те же враги.
Tum halk meclisleri birbirine benzer, çunku her tekil ulkede, niteliksel olarak farkli bir sekilde ayni dusmanla karsi karsiya kalirlar.
Для лидеров забастовки это было хорошо.
Grev liderlerine gore tum bu durum iyidi.
Товар представляет потребительную ценность существующую в любых общественных формах.
"Mallar kullanim değerine sahiptirler, " ve tum sosyal formlarda bulunurlar.
В 1950 клика Тито провела ряд законов и постановлений предназначенных для автономии рабочих на заводах, шахтах, в СМИ, торговле, сельском хозяйстве, в государственной службе и превратила всё в государственные предприятия.
1950'den beri, Tito kliği çesitli kararname ve kanunlar çikartti bunlar fabrikalarda isçilerin ozerkliğini içeriyordu, madenler, medya, ticaret, tarim, kamu isleri ve diğer tum devlet isletmeleri.
Пролетариат использует свое политическое превосходство чтобы вырвать денежную власть из рук буржуазии и поместить все средства производства в руки государства.
"Proleterya siyasi gucunu " burjuvazinin elinde bulunan para gucunu denetimleri altina alarak sağlayacaktir. "ve tum uretim araçlarini kontrol altina alacaktir."
Именно такая "рабочая автономия" начатая кликой Тито полностью удалила госпредприятия с орбиты социалистической экономики.
Tum bu sonuçlardan oturu Tito kliği tarafindan izlenen "isçi ozyonetimi" sistemi kamu kurumlarini sosyalist ekonominin yorungesinin disina çikardi.
Пять лет я был больше гостем в этой долбанной ночлежке, чем мужем. С привилегиями, естественно.
Beş yıI boyunca, bu lanet, berbat otelinde kocadan çok "konuk" tum.
Рэмбо, конечно ты знаешь обо мне значительно меньше, чем я о тебе, но я служил во 2-м батальоне 3-го полка морской пехоты в Кон Туме, в 66-ом.
Rambo, sen benim hakkımda bu kadar çok şey bilmiyorsundur. 66'da Kon Tum'da 2. Tabur'u yönettim.
Помните, Мёрдок сказал, что... воевал во 2-м батальоне в 3-м полку в Кон Туме, в 66-ом?
Murdock, 66'da Kon Tum'da 2. Tabur'u yönettim demişti değil mi?
Я играл Рам-Там-Таггера в "Кошках". Кто-нибудь это смотрел?
kim bilir. ben Rum Tum Tugger ile Kediler'de oynadım. gören oldu mu?
После того, как он побил все национальные школьные рекорды, скауты различных университетов постоянно наведывались к нему домой.
Tum liselerarası rekorları kırmasından sonra, üniversiteli. ... casuslar arıların bala geldiği gibi gelmeye başladılar.
Тебе нужно попытаться забыть об этом, При.
Tum yüreğinle koştun.
Я хочу, чтобы ты проанализировал события,... ведущие к аресту Дерека.
Derek'in hapse dusmesine yol acan tum olaylari... incelemeni ve yorumlamani istiyorum.
У нас тут все досье на скинхедов.
Tum dosya dazlaklarla ilgili.
Любая проблема в этой стране связана с рассовой разницей.
Sadece suc degil. Bu ulkenin tum sorunlari irkcilikla ilgili.
Но, однако, он только напал на... нескольких полицейских и, так, он стал Героем Америки,... этот гребаный сукин сын.
Birkac polise saldirdi. Ve birden tum Amerika... bu katisIksiz pic icin tek yurek oldu.
Теперь, все группировки от Сиетла до Сан-Диего... работают вместе.
Seattle'dan San Diego'ya kadar... tum ceteler birlikte calisiyor.
Был один момент в моей жизни,... когда я ненавидел всех и вся... за причиняемые ими боль и страдания... и страшные вещи, которые происходили со мной... и с близкими мне людьми.... заставляли меня ненавидеть всех.
Bir zamanlar... Ben de herkesi her seyi sucluyordum. Cektigim tum sIkintilardan... acilardan, basima gelenlerden... yakinlarimin basina gelenlerden oturu...
Мы сейчас проходим литературу афроамериканцев.
Tum siyahlarin kitaplarini okuyoruz.
Кот Рам Там Тяга из придирчивых кис :
Rum Tum Tugger müşkülpesent bir kedi
Да, Рам Там Тяга из придирчивых кис.
Rum Tum Tugger müşkülpesent bir kedi
Кот Рам Там Тяга шустр как Фигаро :
Rum Tum Tugger fena halde sıkıcı
Да, Рам Там Тяга шустр как Фигаро.
Rum Tum Tugger müşkülpesent bir kedi
Кот Рам Там Тяга из великих придир :
Rum Tum Tugger müşkülpesent bir hayvan
Кот Рам Там Тяга - это хитрости гений,
Rum Tum Tugger Kurnaz ve bilgili
Кот Рам Там Тяга к вам ластится тихо,
Rum Tum Tugger Sarılmakla ilgilenmez
Да, Рам Там Тяга из великих придир.
Rum Tum Tugger müşkülpesent bir kedi
Несмотря на душевную боль.. мы опирались друг на друга в поисках поддержки.
Tum duygulara ve acılara karsın, biz birbirimize destek olmak için varız.
ОБОРОТНИ СЪЕЛИ МОЙ ОТРЯД композитор Марк Томас
KURTADAMLAR TUM TAKIMIMI YEDİ! İNGİLTERE 5 ALMANYA 1 BASMADIK YER BIRAKMADILAR!
Целую тебя и Джонни. Нед ".
SANA VE JOHNNY'YE TÜM KALBİMLE.
Гастон Ляшалль выкупил Парижскую Оперу
GASTON LACHAILLE TÜM AKRABALARI İÇİN PARİS OPERASINI KAPATTI Büyükanne!
ВЗНОСЫ ПРИВЕТСТВУЮТСЯ
TÜM BAĞIŞLAR KABUL EDİLİR
ЭТО ЗАПИСЫВАЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО АВТОМАТИЧЕСКИ СОТРЕТ
RESMİ NEDENLERDEN ÖTÜRÜ, BU KAYIT CİHAZI, TÜM YAKIŞIKSIZ RESMİ NEDENLERDEN ÖTÜRÜ, BU KAYIT CİHAZI, TÜM YAKIŞIKSIZ SÖZ VE / VEYA DAVRANIŞLARI OTOMATİKMAN SİLMEKTEDİR.
17 августа, 1973 года. Магрудер признан виновным в участии организации взлома в "Уотергейт". 5 ноября, 1973 года.
11 OCAK 1973 HUNT KOMPLO VE HIRSIZLIKTAN SUÇLU BULUNDU... 17 AĞUSTOS 1973 MAGRUDER WATERGATE OLAYINI PLANLAMAKTAN SUÇLU BULUNDU... 5 KASIM 1973 SEGRETTI ALTI AY HAPİS CEZASINA ÇARPTIRILDI... 26 ŞUBAT 1974 KALMBACH YASADIŞI BEYAZ SARAY FONUNDAN SUÇLU BULUNDU... 6 NİSAN 1974 CHAPIN SORUŞTURMA KURULUNA YALAN SÖYLEMEKTEN SUÇLU BULUNDU... 12 NİSAN 1974 PORTER FBI'A YALAN SÖYLEMEKTEN 30 GÜN HAPSE MAHKUM EDİLDİ... 17 MAYIS 1974 ESKİ BAŞSAVCI KLEINDIENST SUÇLU BULUNDU... 4 HAZİRAN 1974 COLSON ADALETİ ENGELLEMEKTEN SUÇLU BULUNDU... 13 MART 1975 STANS YASADIŞI PARA TOPLAMAKTAN SUÇLU BULUNDU... 2 OCAK 1975 MITCHELL, HALDEMAN, EHRLICHMAN TÜM MADDELERDEN SUÇLU BULUNDU... 6 AĞUSTOS 1974 KASETLER NIXON'IN ÖRTBASI ONAYLADIĞINI GÖSTERDİ, BAŞKAN İSTİFA ETMEYECEĞİNİ SÖYLEDİ... 9 AĞUSTOS 1974 NIXON İSTİFA ETTİ.
[Skipped item nr. 207]
TÜm gün'Bira sonra giderim'deyip durdum.
Всё оружие будет установлено на вращающих платформах.
TÜm silahlar değişken modülasyona ayarlanacak.
Чувствуешь, что у тебя желудок скручивается от нервов?
Tum o serserilerin bacaklarına edeceksin. Pre.
"БИГ ШОТ" Для всех охотников за головами.
BÜYÜK FlRSAT TÜM ÖDÜL AVClLARlNA
ДОБРАЯ ФЕЯ КРЕСТНАЯ : ВСЕМ ЖИТЬ ДОЛГО И СЧАСТЛИВО
TÜM MUTLU SONLAR İÇİN PERİ ANNE
"Все билеты проданы"
- TÜM YERLER SATILMIŞTIR
"Все взрослые когда-то были детьми и лишь немногие помнят об этом" Антуан де Сент-Экзюпери ( Маленький Принц )
TÜM YETİŞKİNLER ZAMANINDA ÇOCUKTU, PEK AZI HATIRLASA DA!
ШЕРШЕНЬ ХАДСОН ЧЕМПИОН НА ВСЕ ВРЕМЕНА
HUDSON HORNET TÜM ZAMANLARIN ŞAMPİYONU