Tusk translate Turkish
157 parallel translation
"Tusk"
- Hayır, "Fildişi"
- Таск.
- Tusk.
- Приятно познакомиться, Таск.
- Memnun oldum, Tusk.
Он хочет назначить Рэймонда Таска.
Raymond Tusk'ı istiyor.
Я думаю Рэймонд Таск это потрясающая, смелая идея.
Bence Raymond Tusk, heyecan verici, gözüpek bir fikir.
Больше чем вы когда-либо хотели знать о Рэймонде Алане Таске... компании которые он контролирует, политические пожертвования.
Raymond Alan Tusk hakkında bilmek istemeyeceğin kadar çok bilgi... kontrolü altındaki şirketler, politik bağışlar.
Таск может одеваться как хочет, но я представляю Белый дом.
Tusk istiyorsa günlük giyinebilir, ama ben Beyaz Saray'ı temsil ediyorum.
О, и пусть Уолтер Дойл займется Таском.
Walter Doyle, Tusk'ı araştırsın.
- Миссис Таск?
- Bayan Tusk?
- Мистер Таск, я...
- Bay Tusk, ben...
Рэймонд Таск.
Raymond Tusk.
Ты честно была без понятия, что Президент и Таск были близки?
Gerçekten de Başkan ve Tusk'ın yakın olduğunu bilmiyor muydun?
Он хочет встретиться с тобой во вторник что бы выслушать отчет о Таске.
Tusk üzerine raporunu almak için Salı görüşmek istiyor.
Связать руки Таску.
Tusk'ı zorlamak için.
Таск понимает разницу между деньгами и властью.
Tusk güç ve para arasındaki farkı biliyor.
- Рэймонд Таск.
- Raymond Tusk.
Но Таск хочет остановить это смещение или повернуть его вспять.
Ama Tusk bu süreci geciktirmek ya da tersine çevirmek istiyor.
- В чем идея? - Таск не примет номинацию если будет думать, что его сбережения находятся в опасности.
- Tusk, hisselerinin riske gireceğini düşünürse, adaylığı kabul etmez.
Президент анонсирует Таска в пятницу, поэтому у нас нет много времени.
Başkan Tusk'ı Cuma günü açıklayacak, yani fazla zamanımız yok.
Я спросила, рассматривает ли он по прежнему Таска.
Hala Tusk'ı isteyip istemediğini sordum.
Вы, я, все знают Рэймонда Таска.
Siz, ben, herkes Raymond Tusk'ı tanır.
Если вы серьезно настроены по поводу Таска, вам нужно пригласить его на ужин.
Tusk hakkında niyetiniz ciddiyse, ona bir ziyafet verin.
Президент собирается назначить Таска через неделю или даже раньше.
Başkan Tusk'ı bir hafta ya da daha kısa süre içinde aday gösterecek.
Ты разговаривал с инвесторами о Рэймонде Таске?
Yatırımcılarına Raymond Tusk'tan da söz ettin mi?
Зачем мне говорить с ними о Таске?
Onlara neden Tusk'tan söz edecekmişim?
Если к Таску будет прислушиваться Президент, ты увидишь как правительство сместит поддержку в сторону ядерной энергетики, от природного газа.
Eğer Tusk, Başkan'ın sağ kolu olursa, yönetimin desteğini doğalgazdan nükleer enerjiye kaydırdığını göreceksin.
Он сказал, что ты не упоминал Таска.
Tusk'tan bahsetmediğini söyledi.
Таск приземляется в 19 : 30 и затем сразу направляется на ужин к Президенту.
Tusk 7 : 30'da iniyor ve sonra Başkan'la akşam yemeği için doğrudan Beyaz Saray'a geliyor.
Это должно быть вне протокола, так же как и ужин с Таском.
Bu da Tusk'la akşam yemeği gibi kayıt dışı kalmalı.
Таск начал действовать.
Tusk bir oyun oynuyor.
Мне нужно встретиться с Таском до того, как он встретится вечером с Президентом.
Başkan'la görüşmeden önce, bu gece Tusk'ı görmeliyim.
Таск встретится с Президентом, если уже не встретился.
Tusk, Başkan'la buluşacak, tabii çoktan buluşmadıysa.
SanCorp большая рыба, но Рэймонд Таск это кит.
Sancorp büyük bir balık, ama Raymond Tusk bir balina.
Мистер Таск.
Bay Tusk.
Братство Таска.
Tusk tarikatı.
Я жонглирую президентом, республикацами, Таском. Я не могу...
Şu anda Başkanla, Cumhuriyetçilerle, Tusk'la cebelleşiyorum, bir de onu...
Таск перекрывает мне пути.
Tusk yolumu engelliyor.
Когда человек, вроде Рэймонда Таска, занимается государственной дипломатией, вы можете быть уверены, что он делает это не ради Нобелевской премии мира.
Raymond Tusk gibi bir adam ülke diplomasisine karışırsa Nobel Barış Ödülü'nün peşinde olmadığına emin olabilirsiniz.
- С господином Таском.
- Bay Tusk ile.
Господин Таск перебьет цену любых конкурентов.
Bay Tusk her katılımcıyı saf dışı bırakacak.
Фэн хочет, а, значит, и Таск тоже.
Feng istiyor, yani Tusk istiyor.
Соедините меня с мистером Таском.
Bay Tusk'ı bağla bana.
Вы имеете ввиду, почему я не подчиняюсь Вам и мистеру Таску?
Demek istediğin, neden senin ve Bay Tusk'ın isteklerini yerine getirmiyorum?
Курс действий, который принесет вам и Таску миллиарды.
Sana ve Tusk'a trilyonlar kazandıracak doğru şey.
У нас с Мистером Таском много ресурсов в распоряжении.
Bay Tusk'ın ve benim elimizde çok iyi kaynaklarımız var.
Таск.
Tusk.
- Рэймонд Таск?
- Raymond Tusk mı?
Скажи ему, что главный инвестор это Раймонд Таск.
Ona baş yatırımcının Raymond Tusk olduğunu söyle.
... Рэймонд Таск.
... Raymond Tusk.
- Значит Таск знает, что я здесь.
- Tusk burada olduğumu biliyor yani.
- Таск замешан в этом?
- Tusk işe dahil mi?