English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ T ] / Tогда

Tогда translate Turkish

106 parallel translation
Tогда я забираю деньги и ухожу.
O zaman parayı alıp eve gidiyorum.
- Tогда возьми меч!
O zaman görelim!
Tогда кто поднял тревогу?
Alarmı kim çaldı?
- Tогда какого чёрта!
- Biliyorum.
Tогда лошади не смогут пройти.
Bu sayede atlılar yaklaşamayacak.
Tогда полдня.
O zaman yarım gün.
Tогда взгляните на это.
Öyleyse şuna bir göz atsan iyi edersin.
Tогда зачем она вскрыла письмо с пометкой "лично"?
Öyleyse neden üzerinde kişiye özel " yazanını açsın?
Tогда я буду его ждать.
Öyleyse onu bekliyor olacağım.
Tогда почему у меня иx не было?
- Öyleyse neden hiç arkadaşım olmadı?
- Tогда договорились. Не люблю говорить о деньгаx.
Paradan konuşmayı sevmiyorum, siz?
Tогда я отвезу Вас домой.
Öyleyse, sizi eve bırakırım.
- Tогда дайте ключ. - Нет!
- Öyleyse anahtarı verin bana.
Tогда ты не была уродливой.
O zamanlar çirkin değildin.
Tогда завтра вечером ты посмотришь Pinоcchiо.
Öyleyse Pinokyo'yu göreceksin.
Tогда мы всем скажем, что ты заснул в солярии на правом боку.
Güneş lambası altında uyuyakaldığını söyleriz.
Tогда Чего же ты хочешь?
Öyleyse ne istiyorsun?
- Да, у меня диплом. Tогда всё отлично.
İkiniz çok iyi anlaşacaksınız.
- Хорошо. Tогда я его не надену.
- Tamam o zaman, bende takmam.
- Хочешь где-нибудь перекусить? - Да. Tогда поехали в северное страховое общество :
North Eastern Sigortaları'na öğle yemeğine gitmek ister misin?
Tогда мы сделаем вот что : я твой инструктор и это твоё первое занятие.
Sana ilk dersini vereceğim.
Она занималась, чтобы избавится от последствий травмы? - Нет. - Tогда нельзя.
Ancak bir sakatlanma durumu var ise.
- Tогда где она, где моя жена? - Не подходи.
- Peki nerede o öyleyse?
- Tогда почему вы с братом оба бухгалтеры? - Потому что нам это нравится.
Çünkü çok seviyoruz.
- Tогда выбирай : или он, или я...
Ya o, ya ben. Seç.
Tогда я заглянула внутрь, а там всё вверх дном.
Kafamı uzattım. Her yer alt üsttü.
Tогда может, что я подлец, эгоист и что ты меня выгнала.
Yoksa bencil olmam ve beni evde istememeni mi? Kızmıştım.
Tогда ты теряешь скидку на 2000.
2.000 dolar indirimi kaybedersin.
Tогда бы мне не пришлось просить у тебя ее ключи чтобы я мог взять свои.
O yüzden, senden onunkileri istemek zorunda kalmayacaktım ki böylece kendiminkileri alabileyim.
Я хочу быть собой. Tогда ты не получишь места.
Kendin olursan bu işi alamazsın.
- Tогда верни эту, как её...
Peki, ötekini... Adı ne? - Daphne.
- Tогда я тоже пойду.
- Ben de geliyorum. - Hayır.
Tогда включи "ћедиабрейк".
- MediaBreak'i izle.
Tогда вам действительно нужно лгать продавцу.
Satıcıya yalan söylemek zorunda da kalmazsın.
- Tогда когда ты их купила?
Zamanda tersine gitmek gibi. - Merhaba Rachel.
Tогда она поймет, что она мне нравится больше, чем я ей.
Ama o zaman benim ondan, onun benden hoşlandığından daha çok hoşlandığımı öğrenecek.
Tогда, по крайней мере, я мог бы найти кого-нибудь еще.
O zaman en azından biri olurdum.
Tогда, видимо, ген бюста приходит от бабушки?
Meme genleri büyükanneden mi geliyor?
- Tогда присмотрите на минутку за дверью.
- O zaman kapıya bak.
Tогда отцу не будет места спать.
O zaman babamın uyuyacak yeri kalmaz.
- Tогда к чему вся эта кампания по выяснению подробностей?
O zaman neden araştırmalar yapıyorlar?
Tогда, что мы получаем?
O zaman, ne aldık?
- Tогда бы мы....
- O zaman biz...
Ладно. Tогда, Джерри, если это не так, скажи мне.
Peki Jerry, sebep bu değilse ne?
Tогда ничего удивительного, что твоя баба изменяет тебе.
Karının arkandan neden işbecerdiği belli.
Tогда понимаю, почему ты так расстроился.
Neden üzüldüğünü anlıyorum.
Tогда получи титул Короля Лестниц.
Tamam. Sana Merdiven Kralı deriz.
Tогда почему мой чек еще здесь?
O zaman neden hala çekim orada?
Tогда где твоё копьё?
Erkeksen neden eğitimde değilsin?
Tогда проведите с ФБР.
O zaman FBI'ı arayın.
- Tогда, что вы делаете с этой ракеткой? - Нет.
- Hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]