U translate Turkish
27,928 parallel translation
Они забрали Маркуса.
Marcus'u almışlar.
И дал адрес мистеру Вайли, когда он забрал Маркуса.
Marcus'u aldıkları zaman adresi Bay Myley'e vermiştim.
Робин Гуд из Брентвуда.
Brentwood'un Robin Hood'u.
Я не убивал доктора Кокса.
Dr. Cox'u ben öldürmedim.
А ещё скажи ей, чтобы уволила Дезмонда.
Ve ona de ki, Desmond'u kovmak zorunda.
Больше не надо спасать Энтони Бруля.
Artık Anthony Bruhl'u kurtarmamıza gerek yok. Sadece onu yok etmemiz lazım.
Все следуют за Доком.
Herkes Doc'u takip etsin.
Ты не хочешь посетить собрание группы АА для родственников и друзей?
Al-Anon'u denemeyi düşündün mü?
Так говорит Гэри, козел, желающий убить Джулс.
Bu arkadaşın Gary'nin konuşması. Jules'u öldürmek isteyen aynı pislik herif.
Я пришёл арестовать Дуайта Буллока. За распитие алкоголя будучи несовершеннолетним.
Yaşı tutmamasına rağmen içki içtiği için Dwight Bullock'u tutuklamaya geldim.
Спасибо тебе за то, что вытащил Джонни из-под завала.
Genç John'u duvarın altından çıkardığın için müteşekkirim.
Ты должна убить Джеффри Кантора.
Jeffrey Kantor'u öldüreceksin.
У меня наконец-то появилась минутка проверить ценный кадр "Песчаной бури", Джеффри Кантора.
Sonunda Sandstorm'un mühendisi Jeffrey Kantor'u araştıracak vaktim oldu.
Раз они убили Кантора, у них должен быть другой способ раздобыть этот чип.
Kantor'u öldürdüyse mikroçipi elde etmenin başka yolu var demektir.
На днях, когда я вела занятие группы "Девушки, что пишут код", я задумалась о том, как бы выглядели эти оттенки для компьютера.
Dün gece öğrencilerime Girls Who Code'u... öğretirken bu iki tonun bir bilgisayara nasıl görüneceğini düşünmeye başladım.
Как только Дариуса переведут из реанимации, я позвоню Джиму.
Jim'le konuşup, Darius'u başka bir doktorun bakımına bırakmasını sağlayabilirim.
Хрен с ним, с Фрейдом.
Neyse, siktir et Freud'u.
Этого достаточно, чтобы приструнить Рэймонда, если он сперва тебя не приструнит.
Kitap Raymond'u asmaya yetmeli. Tabii önce o seni asmazsa.
Бельгиец отказывается от сделки с Уайт Сэнд.
Belçikalı artık Beyaz Kum'u satmak istemiyor.
Этого достаточно, чтобы приструнить Рэймонда.
Raymond'u asmaya yetmeli.
Позвони Блэкстоуну с этого телефона...
Şu telefonla Blackstone'u ara.
Я слежу за мерсом, но ты должен помнить, что с Блэкстоуном останешься один на один.
Ben Mercedes'le ilgileniyorum ama sana şunu söylemem lazım... Blackstone'u yoldan yalnız başına karşılayacaksın.
Если сможешь, найди Джулс, и скажи ей...
Eğer yapabilirsen Jules'u bul, ve ona söyle...
Обожаю Нью-Йорк!
New York'u seviyorum!
Это же Ян Флеминг. Тот самый! Автор Джеймса Бонда!
- Bu Ian Fleming, James Bond'u yazan adam.
Нельзя рисковать фон Брауном.
Von Braun'u riske edemeyiz.
Убить фон Брауна - дело нехитрое. А вот отдать его русским, чтобы они победили в холодной войне, может, даже, первыми высадились на Луну... это нанесёт больше вреда.
Von Braun'u öldürmek çok kolay olurdu ama onu Rusların kullanımına sunmak soğuk savaşı Rusların kazanmasını sağlar belki de aya ilk gitmeyi bile.
Но фон Брауна ты не получишь. Откуда такая уверенность?
Ve bu arada Von Braun'u alamayacaksın.
Те самые, что хотят похитить герра фон Брауна.
Evet. Bunlar Von Braun'u kaçırmaya çalışıyorlar.
Надо взять фон Брауна.
- Hala Von Braun'u almamız gerek.
После побега мы передали фон Брауна Союзникам.
Kaçtıktan sonra Von Braun'u müttefiklere verdik.
- Что? Вы только что подробно пересказали сюжет "Выбора оружия"!
"Weapon Of Choice" u harfi harfine tarif ettiniz.
Нанесём визит Малышу Никосу.
Küçük Nikos'u bir ziyaret edeceğiz.
Знал, что все эти десерты однажды догонят Малыша Никоса.
Birgün bütün o tatlıların, Küçük Nikos'u yakalayacağını biliyordum.
Мы проехали улицу дю Клос.
Az önce Rue du Clos'u geçtik.
Итак, народ, я сводил Тодда посмотреть на тело Пэта.
Pekâlâ, arkadaşlar. Todd'u da yanıma alıp Pat'in cesedini görmeye gittik. Todd biraz kendine gelsin diye.
Дроиды смогут победить Империю?
Droid ordunun İmparatorluk'u yenme şansı nedir?
Отец продолжал оставлять Дариуса в доме бабки каждый раз, когда отлучался из города, чтобы его новая жена могла уделять больше времени их новорожденному сыну.
Sonraysa, babası Darius'u, yeni yürümeye başlayan çocuğuyla ilgilenmek amacıyla şehir dışına çıktığında babaannesinin evine bırakmaya devam etti
И потом вы перенаправили миссис Блэкстоун к своей знакомой, с которой она встречалась примерно 6 раз, а потом детектив Блэкстоун избил жену, чтобы она перестала к ней ходить.
Siz de Bayan Blackstone'u bir arkadaşınıza yönlendirmişsiniz. 6 seans falan gitmiş ve Dedektif Blackstone buna son vermesi için onu dövmüş.
Я люблю Рагнара Лодброка.
Ragnar Lothbrok'u seviyorum.
Я весь день пыталась дозвониться до Нью-Йорка выслеживая Дракона, но безуспешно.
Ejderhanın izini bulmak için bütün gün New York'u aradım ama şansım yaver gitmedi.
Мой руководитель с прямым распоряжением доставить Марго в Норс-Сайд.
Departman şefimin Margot'u North Side'a götürmenizi emrediyor.
Зачем ты целовал Холта?
- Holt'u niye öptün?
В Южной Африке. Позади, на горизонте, виден Йоханнесбург.
Orada, ufukta, Johannesburg'u görebilirsiniz.
Это же... старый добрый рок-н-ролл.
Bu eski zaman Rock'n Roll'u.
Старый добрый рок-н-ролл.
Eski zaman Rock'n Roll'u.
Старый добрый рок-н-ролл побил рэп и техно.
Eski zaman Rock'n Roll'u Rap ve Tekno'yu yendi.
Обязана быть скорость у машины с упором на прижимную силу, вроде этой, когда уже быстро, чтобы шины держали, когда уже быстро для обычного сцепления, но ещё медленно для прижимной силы.
Aktif downforce'u olan bunun gibi bir arabada bir viraja lastikler için, mekanik yol tutuş için fazla hızlı ama downforce'un çalışabilmesi için fazla yavaş girebileceğin bir hız olmalı.
Если вы будете топить на Chiron'е, он осушит свой бензобак за 9 минут.
Chiron'u tam gaz kullanırsanız benzin deposunu 9 dakikada boşaltıyor.
Джереми, может, и покорил его бурый Aston, а вот я был действительно поражён Rolls-Royce.
Aston'u Jeremy'nin kalbini kazanmış olabilir... ama ben Rolls-Royce'a gerçekten vurulmuştum.
Что можно сказать о Rolls-Royce?
Rolls-Royce'u çekici yapan şey nedir?