Ugly translate Turkish
22 parallel translation
Том их называет "кайёт".
Tom likes'em coyote ugly.
Ты знаешь, что это значит?
You know coyote ugly?
У тебя есть немного пива, гадкий койот?
Biranız var mı, coyote ugly?
Этим я теперь и занимаюсь в "Гадком койоте" *.
Coyote Ugly'de yaptığım da bu.
Ты выслушай : ... я тут просто подумала, что мы могли бы обставить у себя всё в духе "Гадкого койота".
Bence Coyote Ugly teması yapabiliriz.
Когда ты меня пытаешься злить, я начинаю сам себя бесить. И мой накал выражает все, что я сказал.
Well, when you're mean, I'm a trampoline, ( Tekerleme ) so everything you said goes back and hits your ugly head.
Ты наберешь 150 фунтов и будешь писать любительские романы типа Ugly Betty.
150 sterlin kazanıp Ugly Betty kopyası bir dizi yazacaksın.
Не спали всю ночь, смотрели "Дурнушку Бетти" и делали педикюр!
Bütün geceyi Ugly Betty'nin tüm sezonlarını izleyerek ve pedikür yaparak geçirdik.
Divorced... Or she's really ugly.
Boşanmışsın ya da karın çok çirkin.
I hear an ugly argument in there, and it's not about fashion - - that's my cue.
Bir tartışma oluyor ve tahminim moda ile ilgili değil.
It's some pretty ugly things to be involved in.
Çok kötü işlere karışmışsın.
Ugly fucking clausey modifier word.
Ne boktan bir sıfat.
Обычный чёрный братишка довольствовался бы... белой "Дурнушкой Бетти"
Sıradan bir siyah Ugly Betty tarzı bir hatuna razı gelir.
Здесь как в настоящем "Гадком койоте", но без Тайры да
* Coyote Ugly gibi olmaya başladı ama Tyra yok barda *
Угадайте, кто получил работу бармена в баре Гадкий Койот на Первой улице?
Bilin bakalım kim işe girdi Birinci Caddedeki Coyote Ugly Saloon'da?
Хватит и того, что ты позволила озабоченным туристам пощупать себя за чаевые в том ужасном баре Гадкий койот, но Тина только что мне рассказала, что ты устроилась вышибалой в лесбийский пивной сад?
Coyote Ugly'deki azgın turistlerin bahşiş için seni ellemesine izin vermen yeterince kötü ama Tina lezbiyen bira bahçesinde fedai olduğunu söyledi.
Revenge can be ugly.
İntikam nahoş olabilir.
Дела очень быстро становятся хреновыми и куча людей погибает
Things got ugly real fast and a lot of poeple got dead
- Людей, уродливых изнутри.
- "Ugly on the inside" tipi insanlardır.
It's a good thing you're immune to troubles, or this could get ugly, huh?
İyi ki sorunlara karşı bağışıklığın var. Yoksa işler karışabilirdi, değil mi?
Бар "Гадкий койот"!
- Coyote Ugly!
Это-то всё и испортило. Ты ревнуешь? Нет.
Ve o zaman Britney Aguilera şarkısı çaldığında - "the one about you're beautiful even if you're ugly and gay" - ve bende kim bu kahrolası şarkı çalınca benimle dans edecek o zaman benim için çok kötü bir gün olmicakmı?