English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ V ] / Vane

Vane translate Turkish

159 parallel translation
( Телефонный звонок ) * - Vane tusti.
Vane tusti.
А твой худший день рождения? Издеваешься?
Ya senin, Vane, en kötü doğum günün hangisiydi?
Приветствую, джентльмены.
Merhabalar. Vane, doğum günün kutlu olsun.
Уэйн, у тебя голова или подставка для шляп?
Vane, kafanı şapka takmanın dışında şeylere de kullan.
Уэйн, ты хоть раз рисковал на службе жизнью?
Vane, bu işte başına gelen en kötü şey neydi.
Фил, мы осмотрим кладбище.
Phil, Vane ve ben mezarlığı araştıracağız.
Уэйн, ты запер его?
Vane, adamı kilitlemiştin.
Заткнулся бы ты, Уэйн!
- Susar mısın Vane?
Не смей, Уэйн!
Yapma dedim, Vane!
Не прикасайся к ней!
- Vane, ona dokunma!
А ну, вернись! Я убью тебя, Уэйн!
Seni geberteceğim, Vane!
Уэйн... Уэйн, что ты делаешь?
Vane, ne yapıyorsun?
Уэйна.
- Vane'in silahı. - Nerede?
Мисс Сибил Вэйн, мой господин, в роли Офелии.
Bayan Sibyl Vane, lordum. Ophelia rolünde.
Позволите ли представить Вам Мисс Сибил Вэйн из Театра Ройял, милорд?
Lordum, size Royale Tiyatrosu'ndan Bayan Sibyl Vane'i takdim edeyim.
Прошу простить мое вторжение, мисс Вэйн.
Davetsiz gelişimi bağışlayın lütfen, Bayan Vane.
Мистер Вэйн.
O, Bay Vane.
Это Ромильда Вейн.
O Romilda Vane.
Ромильде Вейн.
Romilda Vane.
Представлю тебя Ромильде Вейн.
Seni Romilda Vane'le tanıştıracağım.
Слово происходит от староанглийского "fаnа",
Rüzgar gülü ( heathervane ) kelilmesinde ki "vane" eski ingilizce "fana" kelimesinden geliyormuş.
Leges sine moribus vane ( латынь )
Leges sinüs moribus pervane.
Капитан Вейн.
Kaptan Vane.
Вейн.
Vane.
Чарльз Вейн, капитан Бродяги.
Ranger'dan Charles Vane.
Капитан Вэйн как раз уходит.
Kaptan Vane de ayrılmak üzereydi.
Вейн встречался с Фразье в борделе.
Vane az önce kerhanede Frasier ile karşılaştı.
Ее чуть не убил капитан Вейн.
Neredeyse Kaptan Vane'e öldürtüyordu kendini.
Если я не отдам Вейну страницу, он убьет меня.
Eğer sayfa Vane'in eline geçmezse beni öldürür.
Вэйн здесь до тебя не доберется.
Vane seni burada yakalayamaz.
Чарльз Вейн.
Charles Vane.
Без помощи Вейна мы не получим Урку.
Benim gördüğüm kadarıyla, Vane olmazsa Urca'yı alamayız.
Даже если бы я хотел рассмотреть этот вариант, а я точно не буду его рассматривать, с чего ты взял что он станет помогать нам?
Bu söylediğini düşünmeye rıza gösterecek bile olsam ki kesinlikle göstermeyeceğim Vane'in bunu kabul edeceğini nereden biliyorsun?
Без Вэйна у нас нет Урки.
Vane olmazsa da Urca'yı alamayız.
Бизнес с Вэйном изменит ситуацию.
Vane mevzusu işleri değiştirdi.
Почему ты прицепился к нему?
Neden Vane'e bağlı kalıyorsun?
Я благословлю... когда ты снимешь запрет с капитана Вейна.
Yaparım tabii Kaptan Vane'e koyduğun yasağı kaldırır kaldırmaz.
Твои действия против капитана Вейна для них самый вопиющий случай.
Kaptan Vane'e karşı olan tavrın, onları daha da kışkırtıyor.
Ты хочешь, чтобы я сняла запрет с капитана Вейна, чтобы успокоить горстку недовольных на улице?
Sokaktaki şikayetçileri yatıştırmak için Kaptan Vane'in yasağını mı kaldırayım?
Чарльз Вейн животное, как и все его оставшиеся люди.
Charles Vane hayvanın teki. Onunla birlikte olan adamlar da öyle!
Отмени запрет на капитана Вейна.
Kaptan Vane'in yasağını kaldırarak göster bana bunu.
Я поддержу тебя, только когда ты снимешь запрет с Капитана Вэйна.
Yaparım. Tabii Kaptan Vane'e koyduğun yasağı kaldırır kaldırmaz.
Чарльз Вэйн животное.
Charles Vane hayvanın teki.
Я полагаю, капитан Лоуренс хотел сказать, до тех пор пока это мешает Миссис Гатри выйти из за этой двери и снять запрет с капитана Вейна... Решение, которое, несколько часов назад, как она сказала, будет принято только через ее труп... Потом, капитан Хорниголд, вон там уходит из нашего зарождающейся грузового консорциума, убив его в колыбели.
Kaptan Lawrence'ın söylemek istediği şey Bayan Guthrie o kapının arkasında ne kadar fazla kalırsa ve Kaptan Vane'in cezasını kaldırmazsa ki birkaç saat önce böyle bir şey yapacağıma ölürüm demişti şurada oturan Kaptan Hornigold da o kadar çabuk yeni oluşmakta olan birliğimizden çıkarak her şeyi başlamadan bitirir.
Когда я последовала твоему совету и сняла запрет с Чарльза Уэйна, я снова стала центром коммерции на этом острове.
Ben senin tavsiyene uyup Charles Vane'in cezasını kaldırdığımda tekrar bu adanın ticaret merkezi hâline geldim.
Вчера капитан Хорниголд был непоколебим в этом форте а капитан Вейн был нищим.
Düne kadar Kaptan Hornigold'u o hisardan almak mümkün değildi ve Kaptan Vane dilenciydi.
Все наши гадают, какое колдовство ты использовала чтобы восемь членов экипажа Вейна просто.. взяли и исчезли.
Hepimiz nasıl bir büyü kullanarak, Vane'in tayfasından sekiz adamı birden yok ettiğini merak ediyoruz.
Ни Бенджамину Хорниголду, Ни Чарльзу Вейну, ни моему отцу и ни тебе.
Benjamin Hornigold'un değil, Charles Vane'in değil babamın değil, senin hiç değil.
I'm Charles Vane.
Benim adım Charles Vane.
My decision whether or not to partake in this consortium was predicated on her agreement to lift the ban on Charles Vane's crew.
Bu konsorsiyuma katılıp katılmamam, onun anlaşmada Charles Vane'in tayfasından cezayı kaldırmasına bağlıydı.
Хватит, Уэйн,
Kapa çeneni, Vane!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]