Vassar translate Turkish
51 parallel translation
Похоже на день стирки в женском колледже.
Sanki Vassar'da çamaşır günü.
Это то, что вы получаете, когда отсылаете их учиться в "Вассар".
Onları okumaları için Vassar Koleji'ne gönderdiğinizde elinize geçen bu oluyor.
Это моя подруга Дафна, подружка Вассара.
Bir Vassar öğrencisidir.
- Вперёд Вассар!
- O zaman, en büyük Vassar!
Бет специализируется по юриспруденции.
Beth, Vassar üniversitesinde okuyor. Araştırma konusu yasa uygulama.
Потому что закончила колледж в Вассар, а я автошколу.
Çünkü o Vassar'dan mezun oldu, ben sürücü okuluna gittim.
Я изучала историю искусств.
Ben Vassar Üniversitesinde sanat tarihi okuyorum.
Она лучшая студентка.
Vassar'a devam edecek.
Это то для чего хорошие школы существуют, формировать тебя... не промывть мозги в каком-то злом виде, или... вдавить тебя в кое-что, чем ты не являешься, но... я знаю моя мама преподаёт метафизическую поэзию в Вассар.
İyi okullar, insana çeki düzen verir beynini yıkayarak insanı şeytana çevirmez, Orwellian yolu yada seni olmadığın bir kalıba sokmaz, ama... Annem vassar'da metafizik şiirler konusunda öğretmenlik yapıyor.
'Потому-что я имею в виду, как много профессоров Вассара... и интеллектуальных вогословов рождают нимфоманых... псевдобогемных J.A.P. s?
Çünkü, demek istediğim, kaç tane vassar profesörü ve kaç tane entellektüel teolog nemfomanlığa babalık eder ki ve sahte bir Yahudi-Amerikalı çingeneye?
Ну, если нацелилась на Гарвард, это может быть Принстон, Йель, может, Вассар, Веслианский...
Eğer Harvard'ı hedefliyorsan, Princeton, Yale hatta Vassar, Wesleyan'a başvurabilirsin.
Вот подожди, увидят тебя в Вассаре...
Vassar " da herkesin gözü sende kalacak.
Вообще-то я решила не поступать в Вассар, а пойти в группу поддержки.
Aslında... Vassar Üniversitesi " ni reddedip ponpon kız olmayı düşünüyordum.
Научилась в общаге в "Вассаре".
Vassar'da yurtta öğrendim.
Вы визжите, как компания оттраханых-в-зад сук!
Tıpkı Vassar fahişeleri gibi cırlayıp duruyorsunuz!
Ты же хочешь попасть в крутой колледж? Прошу!
Hey, Vassar'a girmek istiyorsun, değil mi?
Я как раз заканчивала докторскую диссертацию в Женском колледже Вассара.
O zamanlar, Vassar'da "Kadınların Eğitimi" üzerine doktora tezimi tamamlıyordum.
Я ухожу к Вессеру.
Ben Vassar mezunuyum.
Поездка ради собрания сочинений Мэри Маккарти в библиотеку Вассар того не стоит.
Vassar kütüphanesindeki Ary Mccarthy koleksiyonu için yaptığımız gezi buna pek değmedi.
Потом Барнард и Вассар в следующую среду.
Barnard ve Vassar da haftaya çarşambaya kadar.
Она хотела поступать в "Вассар", на музыкальное отделение, как её мама, но несколько месяцев назад она просто перестала играть.
Tıpkı annesi gibi, müzik bursuyla Vassar'a gitmek istemişti. Ama birkaç ay önce çalmayı bıraktı.
Я собирался пойти в Вассар, но понял, что нужно уехать подальше от дома, поэтому я перевёлся в Холлис, и стал Фитцем.
Vassar'a gidecektim. Sonra eve çok yakın olduğunu fark ettim. Bu yüzden Hollis'e taşındım.
А как же Колумбия, Нью-Йоркский университет, Вассар?
Columbia, New York, Vassar için ne düşünüyorsun?
Я очень сомневаюсь, что С. зарегистрирована в Вассар и она, конечно, не записана на дегустацию в кулинарном институте.
S.'in Vassar'a üye olduğundan kuşkulanıyorum ve Culinary Enstitüsü'ne tat testi yaptırmak için imza atmadığına eminim.
Так они из Вассара или Вы выросли вместе в Висконсине?
Vassar'dan geliyorlar ve... Onlarla Wisconsin'de mi büyüdün?
Заботится о тебе, или о Сабрине из Мэдисона, которая идет в Вассар?
Seni mi mutlu ediyor yoksa Madison'dan Vassar'a gelen Sabrina'yı mı?
В Вассар.
Aslında'Vassar'a.
Вассар?
Vassar mı?
Ты же не собираешься отшвырнуть меня ради каких-то шлюх из Колледжа Вассара.
Vassar'daki bir fahişe uğruna beni öylece kenara itmeyeceksin.
Уверенная, стикер колледжа Вассар на заднем стекле,
Kendinden emin. Arabasının camında Vassar çıkartması bulunuyor.
Я знаю, но я говорила тебе... Меня приняли на летнюю программу в Вассар.
Biliyorum, ama sana söylemiştim Vassar'ın yaz programına kabul edildim.
Я помню, потому что я подумал : "Черт, какие легкие предметы в Вассаре".
Yani, çünkü hatırlıyorum Vassar kulağa çok kolay geliyor diye düşünmüştüm.
Такое со мной не должно происходить, я училась в колледже Vassar.
Bunların başıma gelmemesi lazım. Vassar'a gittim ben.
- Да. Как и Vassar versa наверняка.
- Vassar da seni sevmiştir kesin.
Вассар.
Vassar.
И я училась в колледже Вассар.
Ve Vassar'a gittim.
Похоже Вассар серьёзно на тебя подействовал. потому как ты очень беспокоишься о своем будущем
Herhalde Vassar seni kendine iyi çekiyor çünkü yaşamakla ilgili kaygıların...
Ага, просто потрачу 10 часов на поездку в Вэссар, конечно.
Oldu 10 saat yol yapıp Vassar'a giderim.
Думаю, Вассар того же поля ягода.
Vassar'ın bakış açısı da bence aynıdır.
Я не собираюсь в Вассар.
Vassar'a gitmeyeceğim ben.
Посещала колледж Вассар, соучеридитель организации по тюремным правам "Коллективная Амнистия".
Vassar Koleji'nde görev yapıyor ayrıca Genel Af Topluluğu'nun ortak kurucusu.
Я был в одном клике от начала 2й Иранской революции
İkinci İran devrimini başlatmaya bir fare tıkı kadar yakındım. Ben aslında Vassar'da okudum.
Я вообще то учился в Vassar Я предотвращал кросс-сайт скриптинг, я мониторил DDoS-атаки, откатывал аварийные базы данных, и ломал виды обработки транзикций.
Güvenlik açığını önlerim DDoS saldırılarını, acil veri tabanı geri dönüşlerini ve hatalı işlem elleçlemelerini izlerim.
Ты же ходила в Вассар!
Sen Vassar'a gittin!
Он преподает в Вассаре.
Vassar'da öğretmenlik yapıyor.
Ария, это Боб Милсом, он преподает в Вассаре.
Aria, bu Bob Milsom, Vassar'daki öğretmen.
И я знаю, что он мог поговорить бы насчет тебя с приемной комиссией в Вассаре.
Vassar'ın kabul ofisine seni önerebilir.
Вы учились в Вассаре, и у вас была возможность работать в более чем 500 компаний, но вы не сделали карьеру после колледжа.
Vassar'da okudun, bir Fortune 500 şirketi yönetmeye en uygun kişiydin, ama üniversite sonrasında hiç çalışmadın.
Три года в Гарварде, и один год как первая чёрная практикантка в апелляционном суде третьего округа.
Vassar Üniversitesi'nde tam burslu okudum. Üç yıl Harvard Hukuk ardından da bir yıl boyunca Federal Mahkeme'deki ilk siyahi kadın kâtip oldum.
Учился в Вассере.
Vassar'da okudu.
Я собираюсь строить дома для бездомных вместе со своим парнем Шоном, а осенью поступлю в Вассар на искусствоведение.
Erkek arkadaşım Sean ile birlikte evsizler için inşaa edeceğim ev, sonbaharda Vassar'da açılacak.