Vicki translate Turkish
522 parallel translation
Вики!
Vicki?
Он меня уволил. Что?
- Beni işten kovdu, Vicki.
Вики. Я подумал.
Vicki, düşünüyordum da.
Вики! Расскажи Оуэнсу всё, что произошло, в точности.
Vicki, kendine güven ve Bay Owens'a olanları harfiyen anlat.
Как ты, Вики?
Nasılsın Vicki?
Вики задерживается.
Vicki, neden gecikti acaba?
Она не чувствует времени, ты же знаешь.
Vicki, zamana pek dikkat etmez, biliyorsun. Biz birlikte yaşarken de böyleydi.
Скажи Вики, что я не могла подождать.
Vicki'ye bekleyemediğimi söyle.
Я знал, что ты этого добьешься.
Bu işi düzeltebileceğini biliyordum Vicki.
Вики, ты отсутствовала 5 часов.
Vicki, 5 saattir yoktun.
Извини за мою ревность, но я тебя слишком люблю.
Bu kadar kıskanç olduğum için üzgünüm, Vicki. Seni sevdiğim için böyleyim.
Надеюсь, ты не сделаешь никакую глупость.
Saçma sapan fikirlere de kapılma, Vicki.
В твоей жизни не будет больше никого.
Başka kimse olmayacak, Vicki.
Вики?
Vicki mi?
Зови ее Вики.
Onun adı, Vicki.
Она что, легкая на съём?
- Suratına çakacağım bir tane. Vicki'nin ne olduğunu sanıyor?
Меня не волнует, когда мои друзья танцуют с Вики. Но не с первым же вошедшим!
Arkadaşlarımın Vicki ile dans etmesini sorun etmem ama oto tamircilerinin dans etmesini sorun ederim.
- Почему всё не может быть, как прежде?
Vicki, neden eskisi gibi olamıyoruz?
Вики. Я люблю тебя.
Vicki, seni seviyorum.
Я одинок, я люблю тебя.
Yapayalnızım Vicki ve seni seviyorum.
Нет, это нетрудно, Вики.
Hayır, zor bir şey değil, Vicki.
Это нехорошо.
Böyle yaşanılmaz, Vicki.
Почему ты не сказала мне правду?
Neden bana doğruyu söylemedin, Vicki?
Я хочу знать всю правду. Потому что, если я не пойду в полицию,.. ... я буду виновен так же, как Карл или ты.
Olayları bütün gerçekliğiyle anlatmanı istiyorum, Vicki, çünkü polise şimdi gitmezsem, ben de Carl ve senin gibi suçlu duruma düşerim.
- Наша связь дурна.
Her şey yalan Vicki.
Но ты удалила меня из своей жизни.
Ama beni uzaklaştırıp durdun, Vicki.
Пожалуйста, Вики, не бросай меня!
Vicki, lütfen beni terk etme.
- Я нуждаюсь в тебе.
Sana ihtiyacım var, Vicki.
Я верну тебе письмо.
Vicki, sana mektubu geri vereceğim.
Не такая, как ты, Вики.
Sen gitmezsin, Vicki.
И, Вики, остерегайся Коквиллиона.
Ve Vicki, Koquilion'a dikkat et. - Onu bugün hiç görmedim.
Хорошо, но послушай, эээ, как тебя зовут?
- Evet, ama ismin ne? - Vicki.
- Нет, просто Вики.
- Hayır, sadece Vicki.
Мы должны держаться вместе, Вики.
Ayrılmamalıyız Vicki.
Я уже позавтракал. Где Барбара и Вики?
Barbara ile Vicki nerede?
Ты сейчас меня спросил, пошли ли Барбара и Вики в деревню.
Biraz önce, Barbara ile Vicki köye gittiler mi diye sormadın mı?
Вики, не стоит тебе так торопиться.
- Bu kadar hızlı olmana gerek yoktu, Vicki.
Нет, он ничего мне не говорил.
- Peki ya sen Vicki?
- Когда они с Вики вернутся домой...
Onla Vicki Roma'dan döndüklerinde...
Вики?
- Vicki?
Всё в порядке, Вики.
- Sorun yok, Vicki.
Что ты знаешь о них, Вики?
Onlar hakkında ne biliyorsun, Vicki?
Мы там были, Вики.
Oradaydık, Vicki.
Ха-ха! Вики, да!
Vicki yok mu!
Не видите, что Вики чем-то обеспокоена?
Vicki'nin üzgün olduğunu görmüyor musun?
Да, конечно видим, Вики. Странно.
- Tabii ki görebiliyoruz Vicki.
- Вики, что ты услышала?
- Ne duyuyorsun, Vicki?
Я приду в твоё купе, как только отойдёт поезд.
Sevgiler, Vicki.
Куда ты, Вики?
Nereye gidiyorsun, Vicki?
Это где-то на горе.
Bak, Vicki.
Эх, Вики.
Vicki!