Violet translate Turkish
1,475 parallel translation
- Вайолет здесь нет.
- Violet burada değil.
Это Вайолет
Violet.
Я не знала, как ты чувствуешь о Вайолет и мне.
Violet ve benim hakkımda hissettiklerini bilmiyordum.
И я тоже надеялся, что так будет, особенно, из-за меня и Вайолет
Umarım da öyle olur. Özellikle de bana ve Violet'a verilen.
Что Вайолет делает для тебя?
Violet senin için ne yapar ki?
Я могу поговорить с Вайолет о чем угодно и после этого я всё равно знаю, что у нас всё будет хорошо.
Violet ile her şey hakkında konuşabilirim konuştuktan sonra da her şeyin yolunda olduğundan emin olurum.
Пит выбрал Вайолет, ты выбрала Сэма,
Pete Violet'ı seçti, sende Sam'i seçtin.
В любом случае, у Пита и Вайолет получилось а у вас с Сэмом нет.
Herhangi bir vakada, Pete ve Violet beraber çalıştılar, ama sen ve Sam çalışmadınız.
Не странно ли для тебя это все из-за Вайолет?
Bütün her şey size Violet yüzünden mi tuhaf geliyor?
Купер скорее всего там с Вайолет прямо сейчас имея слезное прощание - Что?
Cooper muhtemelen Violet ile arka tarafta ağlamaklı bir haldedirler herhalde.
И сейчас ты ожидаешь, что мы можем быть друзьями, и я буду выслушивать тебя о Купере и Вайолет.
Ve şimdi de arkadaş olacağımızı, Cooper ve Violet hakkında konuşabilecek bir sırdaş olacağımızı mı düşünüyorsun? Hayır, hayır.
Я имею в виду, как ты можешь ревновать меня к Вайолет?
Yani, nasıl ben ve Violet'ı kıskanabildin?
- Она Вайолет.
- O Violet.
- Я ревную к тебе и Вайолет.
- Ben seni ve Violet'ı kıskanmıyorum.
Ты весь в свадьбе Вайолет, а ты и я не даже решить пастор или раввин. Хорошо.
Violet'ın düğününe odaklanmışsın ve ikimiz daha rahip ile hahamı karşılaştıramadık bile.
Я на самом деле... рада за тебя и Вайолет.
Ben gerçekten... Sen ve Violet adına sevindim. Sağ ol.
Вайолет и Пит?
Violet ve Pete.
Мы вывели его. Мы стабилизировали его и вместе, несли его 4 мили до ближайшего лагеря беженцев. Знаешь, ты мне нравишься, Вайолет.
onu dışarı çıkardık durumu düzeldi sonra hep beraber en yakın mülteci kampıma kadar 4 mil taşıdık biliyorum Violet, seni seviyorum güzelsin, zekisin.
Только слишком опасно, ты знаешь, для Гибби, для пациентов, для тебя... - Хорошо, проповедуй. - Я не хочу читать тебе проповедь.
tamam, öğüt vermeyeceğim sana öğüt vermek istemiyorum ben sadece... ben sadece ne yaptığını düşünmeni istiyorum ben ne yaptığımı biliyorum, Violet.
- которая решила, что терпеть не может мою квартиру.
o zaman bundan bahsedelim taşınmak istiyor Violet.
И... я скучаю по Уильяму. Меня больше беспокоит всё, что касается Сэма и Эддисон. Я знаю, трудно наблюдать Вайолет и Пита,
Sam ve Addison ilişkisi hakkında konuşuyordum ve biliyorum Violet ve Pete'i görmek ve Charlotte ve Cooper'ı bu senin için biraz garip olabilir.
Наябедничал Вайолет о нашей ссоре, и она наказала вести себя хорошо?
kavga ettiğimizi Violet'e söyledin?
Вайолет Мэриэн Тернер.
Violet maryann turner.
Так, "Меня зовут Вайолет Тернер, и я замужем за вашим братом, Питом".
Uh, "Benim adım Violet Turner, Ve kardeşiniz Pete'le evliyim."
Мы незнакомцы, Вайолет.
Biz iki yabancıyız Violet.
- Вайолет...
- Violet...
- Вайолет...
Violet...
Ты веришь, что в каждом есть что-то хорошее, Вайолет.
Herkesin içinde iyi bir yön olduğuna inanıyorsun Violet.
Что ты...
... Violet!
- Купер... - Замолчи, Вайолет. - Купер...
Cooper- - kapa çeneni violet.
Хорошо, послушай, мне кажется, то что она встречается со всеми, очевидно ее необходимость, она ругает нас-- - терапевтические беседы, это хорошая дневная работа, Вайолет права.
Şey, aslında herkesle yüzleşti, İhtiyacını açıkça belirtti ve yoluna çıkmamamızı istedi... terapi açısından söylemek gerekirse, bugün iyi iş çıkardı. Violet haklı.
Ну, ничто и этого не поможет мне, Вайолет
Hiçbiri işime yaramıyor, Violet.
Я имею в виду, по правде, Вайолет, Ты---ты очень любопытна
Yani, kabul edelim ki Violet, sen biraz, meraklısındır.
Нет, если Вайолет не поговорит с Шарлоттой.
Her şey yoluna girecek. Violet Charlotte'la konuşmazsa giremez.
Ты повреждена, Вайолет
Sen hasarlısın, Violet.
Вайолет, Я знаю
Violet, biliyorum.
Она сыграет Виолетту, любящую мать, не замечающую изъянов в своих обожаемых близнецах.
Anneleri Violet rolünü oynayacak. Mükemmel Anne muhteşem ikizlerinde bir hata göremeyecek.
Ох. я... я - Вайолет.
Ben... ben Violet.
Я знаю ее, Вайолет.
Onu tanıyorum, Violet.
Да иди ты, Вайолет!
- Canın cehenneme, Violet.
Вайолет и их маленький мальчик Лукас. Лукас.
Violet ve küçük oğulları Lucas.
Я думаю, что попрошу Вайолет пойти со мной.
Ne zaman yapmak istersin? Violet'e benimle gelip gelmeyeceğini sormayı düşünüyorum.
Вайолет здесь, и Лукас - Как я могу иметь нормальные отношения с братом, который повернулся спиной к собственной матери и ко мне
bir içki al. - Violet ve Lucas da burada. - Annesine ve bana sırtını dönen bir kardeşle nasıl iyi olabilirim?
Я бы хотела попробывать.
Yani Pete, Violet and Charlotte yapamadı... - Ama sen yapabilirsin? - Denemek isterim.
Ты знаешь Вайолет.
Violet'i tanırsın.
Вайолет, она хочет изменить свою жизнь из-за этого ребенка.
Violet, bu çocuk yüzünden hayatını değiştirmek istiyor.
Вайолет, что... ок, если я дам тебе 250 $ просто так, ты все еще захочешь перевязать свои трубы?
- Violet ne... Peki, sana karşılıksız 250 dolar verirsem, yine de tüplerini bağlatmak ister misin?
Она хороший ребенок, Вайолет.
- O iyi bir bebek. - Violet.
- Вайолет...
Violet- - hayır, demek istediğim, o...
Вайолет выяснит.
Violet bu işi yapacaktır.
Люди могут меняться, Вайолет.
İnsanlar değişebilir, Violet.