English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ W ] / Warcraft

Warcraft translate Turkish

67 parallel translation
Должен сказать, я никогда не встречал женщины, так увлеченной Варкрафтом!
Söylemem lazım, World of Warcraft'a bu kadar ilgi duyan bir kadınla tanışmamıştım.
- Линия помощи по игре Варкрафт
Warcraft destek hattı...
- Кто-то в мире Варкрафта игнорирует правила этого мира...
Warcraft dünyasındaki bir kişi dünyanın kurallarını yok sayıyor!
- Друзья мои, как вам всем известно, какой-то гигантский гандон, продолжает находится в игре и убивает наших персонажей.
Dostlarım. Hepinizin bildiği gibi devasa bir göt deliği Warcraft'a girip karakterlerimizi öldürmeye devam ediyor.
- У нас нет выбора, этот парень убил наших персонажей 14раз!
Warcraft Dünyasına! Seçeneğimiz yok adamım!
- Там дохрена этих свиней, они постоянно появляются вновь, и умирают всего с одного удара.
Domuzlar mı? Warcraft'da üfleyince ölen bir sürü domuz var.
- Так зовут персонажа моего сына в ВоВ. - Где он?
Bu benim oğlumun Warcraft'daki karakterinin ismi.
И, Тэд, в следующий раз во время игры в World of Warcraft, даже не пытайся чатится со мной.
Ve Ted, bir dahaki sefere World of Warcraft... oynarken çevrimiçi olursan... benimle konuşmayı aklından bile geçirme!
World of Warcraft?
World of Warcraft mı?
Типа что происходит со всеми этими играми-симуляторами, как "Second Life" или "World of Warcraft."
Şu simülasyon oyunlarındaki gibi. Second Life veya World of Warcraft gibi.
Нет, по вторникам и четвергам я рулю в воркрафте.
Hayır. Salı ve Perşembeleri "World Of Warcraft" oynarım.
Играю в World of Warcraft.
Warcraft oyunu...
И я даже могу случайно сказануть что-нибудь из "World of warcraft" до того, как пойму это, не все, знаешь ли, играют в массовые сетевые ролевые игры, я просто хочу, чтобы ты знала, с чем связываешься.
Ve hatta ara sıra World of Warcraft bile oynadığım olmuştur. Bilirsin herkes devasa çok-oyunculu çevrimiçi rol yapma oyunları oynar. Ben sadece ne ile karşılaştığını bilmeni istedim.
Это, должно быть, рай для ботаников, у них там обои с картинками из Warcraft накарманные держатели для ручек и кровати в форме эльфа. Потому что мне, наверное, не стоит...
Yani, orası bilgisayar oyunu posterleri, cep kalemlikleri ve cin desenli yataklarla dolu bir inek cenneti olmalı.
Миры Варкрафта.
World of Warcraft'de.
Звучит так же страшно, как в "World of Warcraft".
Kulağa korkunç geliyor.
Хорошо, ты же знаешь Ворлд оф Варкрафт?
Tamam. World of Warcraft'ı biliyor musun?
Вас не заинтересует информация о том, что мистер Воловитц однажды пробрался в мой аккаунт в "World of Warcraft" и поменял имя мага 80-го уровня с Шелдор на Пердор?
Bay Wolowitz'in bir gün gizlice World of Warcraft hesabıma girip 80. seviyede bir büyücü olan karakterimin adını Sheldor'dan Smeldor'a çevirdiğini bilmek ister misiniz?
В "World of Warcraft", это онлайн-игра.
- World of Warcraft. - Buluştuğumuz online oyun.
Ваня то же самое говорит про Варкрафт. А потом счета за интернет приходят...
Ama aynı şeyi Vanya'da "Warcraft" için söyler ve arkasından internet faturası gelir.
Фан сайты "World of Warcraft"
"World of Warcraft" hayran sayfalarına.
Ты позвонил в полицию, потому что кто-то взломал твой аккаунт в ВОВ?
Birisi senin World of Warcraft hesabını hacklediği için mi polis çağırdın?
Мир Варкрафта находится в Азероте.
World of Warcraft'ın mekanı Azeroth'dur.
Извини, Пенни, но "Дудл Джамп" - вот это игра. "Злые птички" - это игра. World of Warcraft это большая ролевая мульти-плеерная онлайн... ладно, формально это игра.
Kusura bakma ama Penny Doodle Jump bir oyundur Angry Birds bir oyundur World of Warcraft ise devasa bir, çok oyunculu, online rol yapma...
Да, она не очень-то понимает все эти штуки типа ВОВ и РПГ.
Evet, kendisi pek Warcraft macera rol yapma olayını anlayamıyor.
Раньше каждый выпускной вечер я играл в WOW с Алленом и Гилбертом.
Her balo gecesi Allen ve Gilbert ile World of Warcraft oynarım.
Ты удивишься, но WOW заставлял меня делать совершенно безумные вещи.
İyi, şaşıracaksın, World of Warcraft benim için çılgınca şey.
Этот парень ни к чему не стремится с тех пор как наша гильдия в Варкрафте избрала нового секретаря.
Warcraft loncamız yeni bir sekreter atadığından beri o adamın koştuğunu görmemiştim.
Я знаю, я забываю свой номер телефона иногда, или пароль от Варкрафта, но то, что я стрелял в Уилла Должно было как-то остаться в моей памяти.
ya da Warcraft şifremi, fakat Will'i vurmuşum bunu hatırlamam gerekir.
Он погрузился в Warcraft сейчас.
O şu an Warcraf'ta dalmıştır
World of Warcraft
World of Warcraft.
World of Warcraft... Бог знает, сколько...
World Of Craft, Allah bilir kaç tane- -
Его гильдия в Воркрафт уничтожила Смертокрыла.
Warcraft Loncası, Deathwing, World First'ü alt etmiş.
Богу тяжело соревноваться с проклятым Варкрафтом!
Tanrının da işi zor malum, Warcraft oynuyor.
Сначала ты был одержим бейсбольными драками затем тебе вдруг надо было играть в War Craft, потом ты возомнил себя знаменитым шеф-поваром.
İlk önce beysbol kavgalarına takmıştın sonra Warcraft'a taktın. Sonra ünlü aşçı olacağım diye tutturdun.
Но Ваня говорит то же самое про игру Warcraft, а потом приходит счет за Интернет...
Ama aynı şeyi Vanya'da "Warcraft" için söyler ve arkasından internet faturası gelir.
Вся моя тусовка по "World of Warcraft" обсуждает её в чате как только увидели её.
"World of Warcraft" grubumdaki herkes gördüğümüzden beridir ondan bahsediyor.
Эй, это моя "Warcraft" карта.
Hey, O benim "Warcraft" kartım.
У меня есть это соединение на случай, если что-то пойдёт не так во время игры в World of Warcraft.
Wow'ın ortasında herhangi bir şey olursa diye telefon bağlantısını saklı tutuyorum.
Он предпочитал RuneQuest игре World of Warcraft.
En sevdiği oyunlar "RuneQuest" "World of Warcraft".
Мой клан в Warcraft тогда ещё не распался.
Benim Warcraft'daki grubumda, iç savaş çıkmıştı.
Это будет, как наш World of Warcraft несколько лет назад. когда соседи вызвали полицейских.
Birkaç yıl önce komşuların polisi aradığı World of Warcraft partisi gibi olur.
Играешь "World of Warcraft", не так ли?
World of Warcraft oynuyorsun değil mi?
Мы проходили основной рейд в War Craft а ты знаешь, как это.
Warcraft'ta adamlar bize acayip yüklendiler, o yüzden...
Она также на пятом уровне в "World of Warcraft".
Ayrıca "World Of Warcraft" ta beşinci seviye.
- Только BWorld of Warcraft.
- Sadece bilgisayar oyununda!
Эй, Бессердечный пожиратель Земли, или какое-там у тебя имя из "Варкрафта", глотни-ка вот это!
Hey, ölüm yiyen kara kalp ya da World of Warcraft'taki ismin neyse, Al bakalım!
Ты играешь в "Ворлд оф варкрафт"?
World of Warcraft mı oynuyorsun?
- Make Love, Not Warcraft ( 04.10.06 ) ( Занимайтесь любовью, а не Варкрафтом ).
Çeviri A.T.A. Açıklama :
- Нет!
Warcraft Dünyasının...
- Тебе?
Sen mi? Benim Warcraft karakterim var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]