Were translate Turkish
575 parallel translation
Must be just as zippy If we were in Mississippi. ( Было бы так же хорошо и в Миссисипи )
# Eğer Mississippi'de olsaydık sabah daha çabuk olurdu #
If he were as handsome as anything
Şayet yakışlıklı olursa.
Remember you were also a bride
Unutma, sende gelindin bir zamanlar
If I were a rich man
Ah bir zengin olsam.
If I were a wealthy man
Keşke varlıklı olsam.
If I were a biddy biddy rich
Olsaydım ben de zengin biri
If I were a rich man
Ah bir zengin olsam
If I were a biddy biddy rich
Olsaydım bende zengin biri
If I were rich I'd have the time that I lack To sit in the synagogue and pray
Zengin olsam bol bol vaktim olurdu dua etmeye Sinagog'da.
If I were a wealthy man
Keşke varlıklı olsam
If I were A wealthy man
Ben de varlıklı olsam.
Wasn't it yesterday When they were small
Daha dün ufacık değiller miydi?
The sweet little bird you were Chaveleh
Eski tatlı küçük kuş, Chaveleh
You were always such a pretty little thing
Her zaman miniciktin ve tatlıydın
What a sweet little bird you were Chaveleh
Sen ne tatlı bir kızdın, Chaveleh
* Дo утра мы у нее танцевали, Кoгда ее рoдители уезжали
# Right. # # Dancin'till dawn, # # my parents were clear uptown. #
Скажи, что хотел, Винстон.
Say what you were about to say, Winston.
Where hearts were entertained in June
Kalplerin haziran`da eğlendiği yer
# Think of the tenderthings # # That we were working on #
# Think of the tender things that we were working on #
# Think of the tender things # # That we were working on #
# Think of the tender things that we were working on #
# I could see you were no fool #
# I could see you were no fool #
Опа, опа, опа.
What would you do if you were the planet Gezegen olsaydınız, kendinizi can sıkıcı, sorun çıkaran bir türe karşı nasıl savunurdunuz? Bir düşünelim.
Все шло своим чередом.
# Things were just the way they should be #
"But his tires were bald... "... and they went flat
Ama lastikleri kabaktı ve patladılar.
Ну нет! Самая романтичная песня это "Тhе wау wе wеrе".
Gelmiş geçmiş en romantik şarkı "The Way We Were" dür.
" О, как много лет назад грустью полнились сердца, в город тогда Мудрецы пришли.
"Oh, those many years ago, " the people's hearts were sad and low, " then the Sages to the city came.
The evil's been there... since you were soup in your mama's crotch.
Daha sen annenin rahmindeyken içindeki kötülük de oradaydı.
Ты позволил мне считать, что был кем-то другим.
You let me believe that you were someone else
Вы знаете, мы с теми адмиралами на короткой ноге.
Those Admirals and l were on a first-name basis, you know.
Может, вы слышали мою пластинку "You Were Meant For Me," RCA Victor. Ты была мне предназначена...
Kendi arabalarını almak yerine Torrio'nun daha büyük olan arabasını alırlar.
Я слышал, что, когда они заехали на заправку, и вышли купить сигарет
Belki plaklarımı dinlemişsinizdir. "You Were Meant For Me ( Sen benim için yaratılmışsın )" Victor Plakçılık. Sen benim için yaratılmışsın
You were the one so tender, ўЬ How could you do that to me... ўЬ I can't believe you're going, ўЬ I don't believe good-bye.
Daima öyle narindin ki... ~ Nasıl yapabildin... ~ Nasıl yapabildin... Bunu bana... ~ İnanamıyorum beni bıraktığına... ~ İnanmıyorum, bu bir veda olamaz.
"Встреча двух сердец", это хорошее кино.
The Way We Were İşte bu güzel bir filmdir.
Эти люди были убиты таким же образом, как наш парень.
These people were all killed the same way as our guy.
Естественно, мы вернулись к ним особенно с альбомом "Wish You Were Here". * Жаль, что тебя нет рядом
"Wish You Were Here" şarkısında da bariz bir şekilde bu duruma değindik.
Вы были и до сих пор являетесь членом группы, расследующей это уголовное преступление?
You were and still are special agent in charge of this criminal investigation? Doğru.
Значит, утверждая, что расследование было безупречным, вы, практически, хвалите самих себя.
So, when you said the investigation were not flawed, O halde, soruşturmanın hatalı olmadığını söylediğinizde you basically were giving yourself a big thumb up.
- I thought you were a doctor.
- Senin doktor olduğunu sanıyordum.
Honey, I don't know how to tell you this but if something were to happen to Ross or myself you wouldn't get the baby.
Tatlım bunu sana nasıl anlatırım bilemiyorum... ... ama eğer Ross'a ya da bana bir şey olursa... -... bebeği sen alamazsın.
On the calendar are engraved the dates : october 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 24-ого, 25-ого, 26-ого, 27-ого, и наконец 28-ого, которые были датами... ... 24, 25, 26, 27, and finally 28, were the dates когда мы буквально смотрели в пороховую бочку ядерной войны.
Ekim 16 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 24, 25, 26, 27 ve son olarak 28.
Они думали что 20 штук прибывает на судне именуемом "Полтава". They thought 20 were coming on a ship named the "Poltava".
Poltava adlı bir gemiyle 20 tane geleceğini sanıyorlardı.
И в дополнение к этому, главные голоса в США призывали к вторжению. And in addition to that, major voices in the U.S. were calling for invasion.
Buna ek olarak, ABD'deki önemli sesler işgal istiyorlardı.
Первый : знали-ли вы что там были ядерные боеголовки? Number one : did you know the nuclear warheads were there?
Başlıkların varlığından haberiniz var mıydı?
Вот как близко мы были. That's how close we were.
İşte bu kadar yaklaşmıştık.
Мы были уверенны, что мы могли-бы сохранить это преимущество... We were certain we could retain that advantage если-бы мы ограничили испытания. Начальники штабов были против.
Testleri sınırlasak da bu avantajı koruyacağımıza emindik.
The chiefs were all opposed. Они сказали : "СССР обманет." They said, "The Soviets will cheat."
"Sovyetler hile yapar." dediler.
Большое число Американцев умерло, примерно 600,000. Large numbers of Americans were dying, 600,000.
Çok sayıda Amerikalı ölmekteydi.
♫ THESE BOOTS WERE MADE FOR WALKING... ♫
Iyyy...
Khrushchev's advisors were saying : "Не может быть никакой сделки... " There can be no deal пока вы несколько не уменьшите давление на нас...
"Anlaşma olamaz üstünüzdeki baskıyı azaltmamızı isterken siz de bizim üstümüzdekini azaltmazsanız."
He said : " One, I knew they were there.
İki :
... and she re - seated the class based on the results of that test. Были вертикальные ряды, и она помещала человека с высокой оценкой... There were vertical rows, and she put the person with the highest grade на первом месте в левом ряду.
Dikey sıralar vardı ve en yüksek notu alanı soldaki sıranın en başına oturturdu.