English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ W ] / Westeros

Westeros translate Turkish

131 parallel translation
Запомни, дитя. Мы будем учить не танец Вестероса...
Unutma çocuğum burada Westeros dansı öğrenmiyorsun.
И все лорды BECfEPOCA соберутся здесь, чтобы увидеть маленького принца...
Westeros'un tüm lordları küçük prensi görmek için burada toplanacak.
и никто здесь не посмотрит на нас свысока, даже Ланнистеры!
Westeros'ta bizi hor görebilecek bir aile yoktur, buna Lannisterlar da dahil.
Это когда половина Вестероса дралась с другой половиной и гибли миллионы?
Westeros'un yarısının bir diğeriyle savaştığı ve milyonların öldüğü zamanlar mı?
Миледи, вы с Запада?
Leydim, Westeros'tan misiniz yoksa?
Золото, чтобы нанять корабли, принцесса, корабли для отплытия в Вестерос.
Altınlar gemi kiralamak için, prenses. Gemiler de Westeros'a gitmek için.
Он обесчестил наш дом но ему хватило совести оставить меч перед тем как он сбежал из Вестероса
Hanemizin serefine leke sürdü ama Westeros'tan kaçmadan önce kilici birakacak kadar serefi varmis.
Это не Вестерос, где люди чтят кровь.
Burasi insanlarin kani onurlandirdigi Westeros degil.
По праву рождения и крови я в этот день претендую...
" Doğuştan bana verilen hakla, kendimi Westeros'un Demir Tahtı'nın...
Я в этот день претендую на Железный Трон Вестероса.
"... kendimi Westeros'un Demir Tahtı'nın hakimi ilan ediyorum. "
Станис Баратеон послал воронов ко всем высоким лордам Вестероса.
Stannis Baratheon, Westeros'taki tüm yüksek lordlara birer kuzgun göndermiş.
Присоединяйся ко мне и разграбь величайший город Вестероса.
Benimle gel ve Westeros'un en büyük şehrini yağmala.
Благодарность от народа Вестероса за помощь в окончании войны, признание Короля за возвращение Долины... и Харренхол.
Bu savaşın bitmesine yardımcı olduğunuz için Westeros halkının minneti Vadi'yi yeniden krallığa kattığınız için kralın hayranlığı ve Harrenhall sizin olacak.
Таргариены еще не победили андалов, андалы еще не отвоевали Вестерос у Первых людей, а...
Targaryenler, Andalları yenmeden önce Andallar da Westeros'u İlk İnsanlar'dan almadan önce...
Чтобы завоевать Вестерос, вам нужна поддержка Вестероса.
Westeros'u kazanmak için, Westeros'tan destek almalısınız.
Наши союзники — в Вестеросе, а не в Кварте.
İhtiyacımız olan müttefikler Westeros'ta, Qarth'ta değil.
Когда ты приехала в Вестерос?
Westeros'a ne zaman geldin.
Семь Королевств Вестероса.
Westeros'un Yedi Krallığını.
Есть ли у вас влиятельные союзники в Вестеросе?
Westeros'ta güçlü müttefiklerin var mı?
Вестеросские обычаи мне все еще непривычны.
Westeros gelenekleri bana hâlâ biraz yabancı.
Ваши люди — в Вестеросе.
Halkınız Westeros'ta.
Народ Вестероса даже не знает, что я жива.
Westeros'taki insanlar benim yaşadığımı bile bilmiyor.
"История великих осад Вестероса", написанная архимейстером Шевелатином.
"Westeros'taki Büyük Kuşatmalar Tarihi" Yazan büyük üstat "Shevelathin."
"Великие Осады Вестероса".
"Westeros'taki Büyük Kuşatmalar"
Но теперь я – законный король Вестероса.
Ama şimdi Westeros'taki tüm yasaların hükmüyle gerçek kral benim.
Как вы помните, существовало 7 семей, борющихся за власть в землях Вестероса.
Westeros topraklarını ele geçirmek için savaşan yedi aile olduğunu hatırladık mı?
Кто был королем Вестероса?
Westeros'un kralı kimdi?
Я в этот день претендую на Железный Трон Вестероса.
"... bugün Westeros'un Demir Tahtı'nı alıyorum. "
Станис Баратеон послал воронов ко всем высоким лордам Вестероса.
Stannis Baratheon, Westeros'un bütün lordlarına kuzgunlar yolladı.
Лорды Вестероса только палят все кругом.
Westeros'un lordları, kırsal bölgeyi yakmak istiyor.
Единственному истинному королю Вестероса... Станнису Баратеону.
Westeros'un tek gerçek kralı Stannis Baratheon'a.
Если мы завладеем замком Тайвина, лорды Вестероса поймут, что он не всемогущ.
Tywin'in kalesini ele geçirirsek Westeros lordları da yenilmez olmadığını anlarlar.
Полное название книги "История Эйегона Завоевателя, и его завоевания Вестероса."
Tüm kitabın adı ise Fatih Aegon ve Westeros'un Fethi.
Прошу извинить меня за то, что я скажу, сир Джорах, но ваша репутация в Вестеросе заметно пострадала.
Söyleyeceğim şey için kusuruma bakma Sör Jorah ama yıllar geçtikçe Westeros'taki namın oldukça zarar gördü.
Ты только что отправил самого могущественного человека Вестероса в постель без ужина.
Az önce Westeros'taki en güçlü adamı yemeğini yemeden yatağa gönderdin.
Ты глупец, если думаешь, что он — самый могущественный человек Вестероса.
Westeros'taki en güçlü adam olduğuna inanıyorsan, aptalsın demektir.
"Всем лордам и выскочкородным людям Вестероса".
"Westeros'un tüm lord ve asileri".
– "... высокородным людям Вестероса.
- "Westeros'un asilleri."
А вы знаете, как Эйегон Таргариен завоевал Вестерос?
Peki Aegon Targaryen'in, Westeros'u nasıl fethettiğini biliyor musun?
Перед вами Дэйенерис из Дома Таргариенов, Бурерождённая, Неопалимая, Королева Семи Королевств Вестероса,
Bu kadın, Daenerys Targaryen Fırtınadadoğan, Ateş Geçirmez Westeros'un Yedi Krallık'ının kraliçesi Ejderhaların Annesi.
Мизинец - один из самых опасных людей Вестероса.
Serçeparmak, Westeros'taki en tehlikeli adamlardan birisidir.
Лорды Вестероса хотят сжечь все деревни.
Westeros'un lordları, kırsal bölgeyi yakmak istiyor.
Каждый сапфир в Вестеросе был добыт на Тарте.
Westeros'taki tüm safir Tarth'tan çıkarılır.
— Сколько в Вестеросе мальчишек?
- Westeros'ta kaç çocuk yaşıyor?
Вторым по богатству в Вестеросе.
Westeros'un en zengin 2. ailesiydi.
Так же, как сейчас Тиреллы вторые по богатству в Вестеросе.
Westeros'un şimdiki en zengin 2. ailesi Tyrell'ler değil mi?
Звучил ужасно, но я не верил во Владыку до того, как прибыл в Вестерос.
Bunu söylemek çok kötü ama Westeros'a geldiğim zaman tanrımıza inanmıyordum.
Захват этого города не приблизит вас к Вестеросу или Железному Трону.
Bu şehri almak sizi ne Westeros'a, ne de Demir Taht'a yaklaştırır.
Направили их на Весторос, свою родину, и оставили нас и наши дела в покое.
Ait olduğunuz Westeros'a yelken açın ve huzurla işlerimizi idare etmemize izin verin.
Он убеждён, что лорд Тарт владеет всеми сапфировыми шахтами в Вестеросе.
Lord Tarth'ın, Westeros'taki tüm safir madenlerine sahip olduğunu sanıyor.
Вы, вестеросцы, - странный народ.
Siz Westeros'lular komik insanlarsınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]