English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ W ] / When

When translate Turkish

761 parallel translation
But when his wife said, "Sweetie what did you get for me?"
Karısı deyince, "Tatlım bana ne aldın?"
# Когда я принял ее #
# It was when I embraced her #
# Когда он на коне #
# When he was in his prime #
"Когда вербы цветут в Пикардии".
"When it's Pussy Willow Time in Picardy."
"Take it with you... "... when you travel far.
Al beraber götür uzaklara gitmen gerekirse.
But only when he's sober So you're all right
Ama sadece ayıkken Sorun olmaz sana
When you're rich they think you really know
Zenginsen, herşeyi bildiğini düşünürler
Even when our hearts lie panting on the floor
Parça parçayken bile kalplerimiz
How much more can we be joyful When there's really something
Nasıl olur neşeli daha fazla
We know that when good fortune favors two such men
Böyle iki adama talih gülerse
When Moses softened Pharaoh's heart
Musa, Firavunu kandırdı
When God made the waters of the Red Sea part That was a miracle too
Kızıl Denizin ikiye bölünmesi bu da bir mucizeydi!
When David slew Goliath, yes
Davut, Golyat'ı öldürdüğünde
When God gave us manna in the wilderness
Tanrı çölde bize kudret helvası verdi
When did they
Ne zaman büyüdüler?
When did she get to be A beauty
Bu kız ne zaman güzelleşti?
When did he grow to be so tall
Ne zaman böyle serpildi?
Wasn't it yesterday When they were small
Daha dün ufacık değiller miydi?
* В юнoсти, раскрoю вам секрет
# When I look back on my younger days #
* Пoтoм прoсили нас пoдвезти Дo дoма президентскoй дoчки * Ее вечеринки были ништяк - так
# Then when it's your right to see # # the president's daughter, # # the daughter's been so outta sight. #
When she walk that walk
O endamınla yürüdüğünde
When she talk like that
Öyle konuştuğunda
Let's go way on back when
Ta eski günlere dönelim
When nights are cold and lonely
Girebileceği sıcak bir kucak
When my soul's on fire
Gönlümü ateş sarınca
When my baby mistreats me I never, never
Bebeğim bana kötü davranınca Asla, asla
When my baby mistreats me
Bebeğim bana kötü davranınca
When my soul's on fire
Gönlümü ateş sardığında
When there ain't no one around I need you
Ortalıkta kimse olmadığı zaman İHtiyacım varsana
А потом перейду к "Когда ты улыбаешься".
Sonra da "When You're Smiling" e.
When twilight beams the sky above
Gecenin karanlığı üstümüzdeki gökyüzünü yaydığında
# When the light gets into your heart, baby #
# When the light gets into your heart, baby #
# When you walk away # #
# When you walk away #
# When you walked into the room #
# When you walked into the room #
# I dread to think of when
# Düşüncesi bile korkutuyor #
# When the wind blows
# Rüzgarın ne zaman eseceği #
# I dread to think of when the wind blows
# Düşüncesi bile korkutuyor rüzgarın ne zaman eseceği #
# When the wind blows
# Rüzgarın ne zaman eseceği # Çeviri :
* We're mothers of the galaxy You better scatter when you see
Biz galaksinin anneleriyiz Bizi görünce kaçsanız iyi olur...
Гендель в "Мессии" и Бон Джови в'Скользи, когда мокрый'!
Händel'in "Mesih" i ve Bon Jovi'nin "Slippery when wet" i.
Когда я был ребенком лет примерно трех [ * композиция "'tain't What You Do " в исполнении Эллы Фицджеральд * ]
# When I was kid'bout half past three #
Когда я был ребенком лет примерно трех
# When I was a kid about half past three #
Когда Райан Граф говорила мне о моих волосах я сдерживалась... Я слушала,
So when Rayanne Graff told me my halr was holdlng me back,,, onu dinlemem gerekiyordu.
l не может полагать, что Вы были только 1 1 when, Вы написали это.
O virüsu yazdığında 11 yaşında olduğuna inanamıyorum.
Когда путь кажется трудным.
# When the road looks rough ahead #
Вдруг откуда ни возьмись, как гром среди ясного неба... появляется этот чудак в ракете.
# When from out of the sky like a bomb # # Comes some little punk in a rocket #
When you're unhappy, don't think!
Ne demeye çabalıyorsun?
Когда мы можем, мы можем... делать, что хотим!
? When we can do? We can do
Так.
The engine can't drop below 5,000 even when you're changing gears.
When you're troubled, don't think!
Ne yapıyorsun?
P... O... L...
When I picked up the knife that dropped.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]