English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ W ] / Winter

Winter translate Turkish

640 parallel translation
Да это же Максим де Винтер. Здравствуйте!
Aa, Max de Winter bu.
Иди и попроси этого идиота официанта принести еще одну чашку.
Bay de Winter benimle kahve içiyor. Şu aptal garsondan bir fincan daha iste.
- Она очень капризна, вот проблема.
Bozuldu, Bay de Winter.
Возможно, ты могла бы помочь мистеру де Винтеру, если ему что-нибудь нужно.
Mademki, yapmanı istiyor, Bay de Winter'a faydan dokunabilir belki de.
Кстати, дорогуша, не хочу испортить вам настроение, но сегодня вы слишком старались выставить себя напоказ.
Bu arada, canım, isteyerek kabalık ettiğimi düşünme ama sen, Bay de Winter'ın dişinin kovuğuna kaçardın ancak.
Я хорошо знакома с мистером де Винтером.
Ah, evet. Bay de Winter'ı iyi tanırım.
Дорогой Мистер де Винтер.
Sevgili Bay de Winter :
Вы абсолютно уверены, что оставили те послания для мистера де Винтера? - Да, мадам.
Mesajları Bay de Winter'a bıraktığından kesinlikle emin misin?
Скажите мне мистер Де Винтер, почему вы общаетесь со мной?
Lütfen söyler misiniz, Bay de Winter, neden sizinle gelmemi istediniz?
Мистера де Винтера, пожалуйста. Как уехал?
Bay de Winter, lütfen.
Мистер де Винтер еще не вернулся? Вернулся?
Bay de Winter daha gelmedi mi?
Вы не могли бы позвонить мистеру де Винтеру? Да, мадам.
Bay de Winter'ı arar mısınız, lütfen?
Мистер де Винтер просил вас подняться в его комнату.
Bay de Winter odasına çıkmanızı rica ediyor.
Мистер де Винтер?
Bay de Winter mı?
Миссис де Винтер! Прощайте, дорогая.
Bayan de Winter.
С возвращением домой, мистер де Винтер!
- Eve hoş geldiniz, Bay de Winter. - Teşekkür ederim, Smith.
- Это миссис де Винтер, Фриц.
- Bu, Bayan de Winter, Frith.
Я просто выполняла приказ мистера де Винтера.
Ben sadece Bay de Winter'ın emirlerine uydum.
Значит в этой комнате не жил мистер де Винтер?
Ah, yani burası Bay de Winter'ın asıl odası değil miydi?
Не так давно, как Фриц. Он помнит еще старого хозяина, когда мистер де Винтер был еще мальчиком.
Eski beyefendi hayattayken de buradaymış o Bay de Winter daha çocukken.
Я пришла сюда, когда первая миссис де Винтер была невестой.
İlk Bayan de Winter yeni gelinken gelmiştim ben.
Я не привыкла к такой обстановке. Я буду очень стараться, я хочу сделать мистера де Винтера счастливым.
Bu yaşam biçimi benim için çok yeni ve bu konuda başarılı olup Bay de Winter'ı mutlu etmek istiyorum.
Я управляю домом с момента смерти миссис де Винтер, и мистер де Винтер никогда не жаловался.
Bayan de Winter'ın ölümünden beri evi idare ediyorum ve Bay de Winter hiç şikâyetçi olmadı.
Это была комната миссис де Винтер.
Bayan de Winter'ın odasıydı.
- Вы ведь миссис де Винтер, не так ли? - Да
Siz Bayan de Winter'sınız, değil mi?
Я имел в виду... покойная миссис всегда занималась письмами в кабинете после завтрака.
Demek istediğim, önceki Bayan de Winter, yazışmalarını ve telefon görüşmelerini, sabah odasında yapardı, kahvaltıdan sonra.
Миссис де Винтер вот уже год как умерла. Ой!
Bayan de Winter yaklaşık bir yıl önce öldü.
Мистер де Винтер сообщил мне, что его сестра, миссис Леси и ее муж, мистер Леси приедут к ленчу. Я хотела бы, что бы вы просмотрели меню.
Bay de Winter, bana, kız kardeşi Bayan Lacy ile vali Lacy'nin öğle yemeğine geleceklerini söylemişti.
Миссис де Винтер обращала особое внимание на соусы.
Bayan de Winter soslar konusunda çok titizdi.
Выберете тот, который бы предложила миссис де Винтер.
Sizce Bayan de Winter ne isterdi ise, ondan olsun.
- Где мистер де Винтер?
- Bay de Winter nerede?
Нет, возьмешь дождевик. Он в оранжерее. Роберт!
Robert, koşup çiçek odasından, Bayan de Winter için bir yağmurluk getirirsin, değil mi?
Нет, это собака мистера де Винтера.
Hayır, Bay de Winter'ın köpeği.
Миссис де Винтер разбила эту статуэтку и и забыла про это сказать.
Anlaşılan, Bayan de Winter, porseleni kendi kırmış ve söylemeyi unutmuş.
Выглядит так, как будто миссис де Винтер боялась, что вы посадите ее в тюрьму. Ладно, забудьте. Найдите осколки, посмотрите что можно с ними сделать.
Vay canına, Bayan de Winter bayağı korkmuşa benziyor onu hapse atacaktınız, değil mi, Bayan Danvers?
И если еще раз случится что-нибудь подобное, пусть леди де Винтер сообщает.
Bir daha böyle bir şey olursa, herhâlde Bayan de Winter bunu bana bizzat söyler...
Нет, мадам. С самой смерти миссис де Винтер.
Bayan de Winter'ın ölümünden beri kullanılmıyor.
Все здесь осталось так, как нравилось миссис де Винтер.
Her şey, tamamen Bayan de Winter'ın sevdiği gibi tutuldu.
Это рождественский подарок от мистера де Винтера.
Bay de Winter'ın Noel hediyesiydi.
Не важно, сколько приходилось ждать. Иногда они не возвращались до рассвета.
Bazen o ve Bay de Winter, şafak sökene dek eve gelmezlerdi.
Иногда, мне кажется, что она вернулась в Мандели. Смотрит на вас вместе с мистером де Винтером.
Bazen, Manderley'e dönüp sizi ve Bay de Winter'ı beraberken izlemiyor mudur acaba diye düşünüyorum.
Миссис и мистер де Винтер почтут за честь пригласить мистера Джека Фэвела на бал-маскарад в Мандели. Четверг, пятнадцатого июня в 10 часов.
Bay ve Bayan de Winter, 15 Haziran, Perşembe, saat onda, Manderley'deki kıyafet balosuna Bay Jack Favell'in de katılmasından mutluluk duyar.
Это вещи миссис де Винтер.
Onlar, Bayan de Winter'ın eşyaları.
Теперь я миссис де Винтер!
Bayan de Winter benim artık. Peki.
Интересно, мистер де Винтер все еще в отеле?
Bay de Winter hâlâ otelde mi acaba?
Пожалуйста, не называйте меня мистер де Винтер.
Lütfen bana Bay de Winter deme.
- Я ищу мистера де Винтера.
Bay de Winter'ı arıyordum.
- Он только что заказал завтрак в номер.
Bay de Winter biraz önce kahvaltısını odasına istedi, küçük hanım.
Я так рада, что вы меня позвали, мистер де Винтер.
Bir kelime bile söylemek zorunda kalmayacaksın. Beni çağırmanıza öyle memnun oldum ki, Bay de Winter.
Миссис де Винтер...
Ah, Bayan de Winter...
Миссис де Винтер?
Bayan de Winter?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]