Xvi translate Turkish
31 parallel translation
Великолепная пара Кресел Луи 16.
Bir çift XVI. Louis stili şahane koltuk.
Тридцать шестая Индиана.
XVI. Indiana.
Япония в XVI веке изнурена междоусобными войнами.
16. yüzyılda Japonya, iç savaş nedeniyle paramparça olmuştu.
Людовик XVI носил легендарный камень, впоследствии названный "Голубой Бриллиант Короны"
Louis XVI, Tacın Mavi Elması denilen muazzam bir mücevher takıyordu..
Его носил Людовик XVI и он назывался "Le CoeurDeLa Mer."
XVI. Louis bunu takmış. Le Coeur de la Mer diyorlar.
- Луи XVI был слабым королем.
- Bence Louis XVI çok zayıf bir kralmış. - İlginç bir nokta.
Я Райджел XVI - повелитель 600 миллиардов подданных.
Ben 16. Rygel. 600 milyar kişinin hükümdarıyım.
Но у вас неплохой комод, Луи XV-XVI.
Louis konsolu var. Değeri nedir?
В XVI веке нетерпимость к евреям существовала даже в Венеции, могучем и вольном городе-государстве.
Yahudi karşıtlığı, 16'ncı yüzyılda, Avrupa'nın en güçlü ve en liberal şehir devleti olan Venedik'te bile mevcuttu.
Сегодня утром новый Папа Римский, Бенедикт XVI, лично посетил статую в Бэйли, чтобы увидеть чудо своими глазами.
Sabah erken saatlerde yeni papa, Papa 16. Benedict Bailey'e mucizeyi bizzat görmek üzere geldi.
Да здравствует Людовик XVI.
Yasasın XVI. Louis.
С Людовиком XVI всё в порядке.
XVI. Louis'nin hiçbir şeyi yok.
Это торговая стратегия, где каждый игрок становится торговцем рыбы в датском порту XVI века.
Herbir oyuncunun Danimarkalı liman tüccarı rolü aldığı 16. yy stratejik takas oyunu.
Из XVI века у нас не сохранились картины и книги, потомучто тогда они были прикованы цепями, и охранялись вооружённой стражей за тяжёлыми-тяжёлыми дверьми.
16. yüzyıldan kalma resimler var, Ağır mı ağır bir kapının ardında kitapların zincirlendiğini, silahlı muhafızlar tarafından korunduğunu gösteren ;
В этой семье очень благородного происхождения было семь братьев. Все были обращены одним сиром - двоюродным братом Луи XVI.
Louis'nin kuzeni olan bir ortak ata tarafından dönüştürülmüş yedi erkek kardeş varmış.
Король Луи XVI и некоторые члены его королевской семьи все вампиры.
Kral XVI. Fransız Devrimi'ne dair söylenecek, tarih kitaplarında yazılanlardan çok daha fazlası var.
Началом эпохи Нового времени, считается XVI век...
Bu ders kitaplarında da var. 16.yüzyıl başında yeniçağ başlar.
Это не моя прихоть. Когда я смотрю образовательные программы по национальному телевидению в которых идет речь о Людовике XVI,
Uzman kaprisi olarak algılamayın ama televizyonda meslektaşlarımı görüyorum.
Сердце Луи XVI.
Louis'in kalbi.
С приходом XVI и XVII столетий деньги, власть... и, как следствие, наука, смещаются через Италию и Испанию в Великобританию.
16.ve 17.yüzyıllar gelip geçtikçe, o para.. güç ve bu nedenle bilimsel arzu, İtalya ve İspanya'dan geçerek İngiltere'ye taşındı.
Японская вампирская эротика, XVI век.
16. yüzyıldan Japon vampir erotikası.
Он умер в XVI веке.
16. yüzyılda öldü.
Раньше у меня был Луи XVI в моей игральной комнате.
Bu 16. Louis. Eskiden oyun odamdaydı.
Сколько латных рукавиц XVI-го века здесь лежит?
Etrafımızda 16. Yy. ait Kaç tane zırhlı eldiven var?
Среди тех, кто призывает ко смягчению приговора были Архиепископ Десмонд Туту, папа Бенедикт XVI, экс-президент Джимми Картер
İdam cezasını isteyenler arasında ise Başpiskopos Desmond Tutu, Papa 16. Benedict, eski Başkan Jimmy Carter...
Мам, вряд ли это мог быть Дэвид Гэррик, потому что Дэвид Гэррик, кажется, работал... он работал в XVI-ом веке, так что вряд ли это был Дэвид Гэррик.
Anne, o olduğunu sanmıyorum çünkü David Garrick 1700'lü yıllarda rol almıştı. O yüzden o olduğunun sanmam.
Вермеер, о котором он говорит, это Ян Вермеер, голландский художник XVI века.
Bahsettiği Vermeer Johannes Vermeer, 1600'lü yılarda yaşamış olan Hollanda'lı sanatçı.
Руны друидов, XVI столетие.
16. yüzyıla ait kutsal yazıt.
Это шлем китайского воина XVI столетия.
16. yüzyıl Çin'inden bir asker miğferi.
Цитируя Луи Шестнадцатого...
XVI. Louis'ten alıntı yapacak olursak...
Кажется, Эрасмусом звали какого-то голландского путешественника, который жил в XVI веке
Sanırım o 1.500'lerde yaşayan Hollandalı bir gezgindi.