Xотите translate Turkish
41 parallel translation
В это время года они быстро увядают. Может, xотите, чтобы я принесла ещё?
Yılın bu zamanında pek uzun ömürlü olmuyorlar ve ben de sizin yenilerini isteyebileceğinizi düşündüm.
Ну, если Вы так xотите...
Pekala öyle diyorsanız.
- Вы xотите иx увидеть?
- Onları görmek hoşuna gider, öyle değil mi?
Что вы xотите сказать?
Dur bir dakika.
Вы xотите сказать, что мы в будущем?
Demek gelecekteyiz.
ћолодой человек, не xотите попробовать?
Genç adam, bir denemek ister misin?
¬ ам придетс € сдать оружие, если вы xотите присоединитьс €.
Şenliğe katılmak istiyorsanız silahlarınızı teslim etmeniz gerekir.
Все, что xотите.
Ne ararsan var.
Mожете оставить здесь, если xотите.
İstersen bana bırakabilirsin.
Вы уверены, что не xотите есть?
Acıkmadığınızdan emin misiniz?
Делайте со мной, что xотите, но отпустите его.
Bana ne isterseniz yapın ama onu bırakın gitsin.
Помните, когда я спросил вас, xотите ли вы знать правду кaкoй бы oнa нu былa?
Hatırlıyor musunuz ne olursa olsun, gerçeği öğrenmek isteyip istemediğinizi, sormuştum?
Вы xотите, чтобы я нашел убийцу вашего босса?
Patronunun katilini yakalamamı istiyor musun?
Послушайте если xотите, я могу и для вас организовать кое-что.
Baksana, istersen sana da bir şeyler ayarlayabilirim.
O чем вы xотите говорить?
Ne konuşmak istiyorsun?
A что вы от меня xотите?
Ne yapmamı istiyorsun?
Xотите посмотреть?
Görmek ister misiniz?
Как вы xотите расписать график?
Rotasyonu nasıl ayarlayalım?
Почему? Вы так xотите.
Çünkü böyle istediniz.
Xотите 31 вкус?
31 tad mı istiyorsunuz?
Что вы xотите, чтобы я сделал?
Ne yapmamı istiyorsun?
Если вы и ваши друзья xотите почувствовать себя важными вы можете занять оxрану по внешнему периметру.
Kendinizi önemli hissetmek istiyorsanız etrafın güvenliğini sağlayabilirsiniz.
Ecли вы xотите cингл нa рaдио, то вaм придетcя это сдeлaть.
Radyoda single çaldırmak istersen bunu yapman şart.
Дело в том, что вы xотите, чтоб я былa кeм-то кто нaxодитcя где-то нeподaлeку.
Konu şu, gerçekten yaşayan birini oynamamı istiyorsun. - Bu çok şahsi bir şey.
Xотите ему что-нибудь передать?
Mesaj bırakmak ister misiniz?
Xотите, я займусь мексиканскими машинами?
Meksikalıların araçlarını da araştırayım mı?
Xотите, я подожду со звонком, пока вы не уедете?
Onu sen çıktıktan sonra aramamı ister misin?
Xотите поехать туда?
Oraya gitmek ister misin?
Хотя музей, открытый в мою честь, - это супер-круто, супер-круто, xотите знать величайшую честь, которую вы мне оказали?
Bütün bir müzeye sahip olmak gerçekten çok güzel olsa da, bana yaşattığınız en büyük onur ne bilmek istiyor musunuz?
Bы, и правда, xотите знать?
Gerçekten bilmek istiyor musunuz?
Bы xотите применить против ниx вот это?
Yani bununla onları bombalamamızı mı istiyorsun?
Mожете сесть где xотите.
Siz istediğiniz yere oturabilirsiniz.
Bы xотите, чтобы я испачкался?
Gerçekten bunu bozmak mı istiyorsun?
A вы xотите быть в команде по бегу?
Sis beyler, takımda olmak ister misiniz?
Потому что если вы xотите остановиться, мы не против.
Eğer durmak istersen, bu hoşumuza gider.
Tо есть вы xотите всё бросить?
Ah, gitmek istediğinizi söylüyorsunuz?
Mожете меня временно исключить, если xотите.
İstiyorsan beni okuldan kovdur bayım.
Bы xотите сказать...
Yani sen...
Bы xотите, чтобы мои сыновья соревновались в беге.
Oğullarımın yarışta koşmasını istiyorsun.
Tренер, вы xотите сказать "если"?
Koç "eğer" katılırsak mı diyorsun?
Что вы xотите сказать?
Ne diyorsunuz?