English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Z ] / Zs

Zs translate Turkish

3,067 parallel translation
Ты такая милая девочка.
Çok tatlı bir kızsın.
Ты одинок, потому что ты уникален. Я так же одинок, как и ты.
Yalnızsın, çünkü benzersizsin.
Тобиас, вы безрассудны.
Pervasızsın, Tobias.
Я думаю это было что-то, что ты съела.
Sanırım yediğin bir şeyden dolayı rahatsızsın.
Ты Иезавель.
Çok ahlaksızsın.
- Ты такая крутая.
- Sağlam kızsın.
Ты была плохой девочкой.
Çok kötü bir kızsın sen.
У тебя... была плохой девочкой.
Sen... çok kötü bir kızsın.
Нет, я.. Я знаю, они нам не верят, но, Марти, ты... ты... ты наш юрист.
Hayır, bize inanmadıklarını biliyorum ama Marty, sen bizim avukatımızsın.
Тебе повезло, девочка.
Şanslı kızsın.
Ты же девочка.
Sen kızsın.
А ты честная и дерзкая девчонка.
Sen dürüst ve cesur bir kızsın.
Очевидно, что тебе нужен стилист. А ты, видимо, слишком крута для этой роли, да?
Açıkcası, bir stiliste ihtiyacın var.. Ve sanırım sende bunu yapabilecek tek Sinek-kızsın..
А, да, горячая.
- Evet. Seksi bir kızsın.
Ты так же и девушка, которая заставляет Броди выключать свет, когда вы обнимаетесь.
Kabul et. Birbirinize sokulduğunuzda Brody'ye ışıkları kapattıran kızsın sen.
Клянусь, на все вопросы я бы ответил точно так же.
Sen mikemmel bir kızsın. Yemin ederim bunlar benim vereceğim cevapların aynısı.
Но у тебя своя правда, и как твой друг я должен её поддерживать, так что... Ты - девушка, чувак.
Ama senin bir doğrun var, ve arkadaşın olarak, bu doğruyu desteklemeliyim, bu yüzden... sen bir kızsın, dostum.
Ты будешь в моем клипе, и ты начнешь воспринимать свой данный от Бога талант серьезно, потому что, детка, ты - чертова суперзвезда.
Klibimde oyanaycaksın ve Tanrı vergisi yeteneklerini ciddiye almaya başlayacaksın. Çünkü tatlım, sen bir yıldızsın.
Вы одна?
Yalnızsınız.
Думаю, что я с тобой не согласна.
Bence haksızsın.
- Ты - умная девушка.
- Sen zeki bir kızsın.
Ты неисправим.
Acımasızsın.
Ты ведь умная девочка.
- Sen zeki bir kızsın.
Ты одна из одиноких, нуждающихся в общении девочек, которая постоянно пытается влезать в чужие жизни.
Sen başkalarının hayatına girmeye çalışna yalnız ve muhtaç kızsın.
Ты подлый лжец и вор.
Sen yalancı sikik bir hırsızsın.
Ты принимаешь ставки, ты разбойник, ты боец, но ты не дурак.
Thomas sen bir bahisçisin, hırsızsın, dövüşçüsün, aptal değilsin.
Послушай, Грейс, ты дружелюбная девушка, но будь осторожна.
- Dinle, Grace sıcakkanlı bir kızsın ama dikkatli ol.
Я бы предположил... Вы - девушка из порядочной семьи, которая случайно забеременела.
Tahminimce sen iyi bir aileden gelen, hamile kalmış bir kızsın.
Ты такая хорошая девочка.
Sen çok iyi bir kızsın.
Этот трюк может сработать в Лос-Анджелесе, но для меня ты вор, укравший жалованье няни
Bak, o diploma Los Angeles'ta işe yarıyor olabilir ama bana göre sen dadılıktan kazandığım paraları çalan bir hırsızsın.
А ты одинокая.
Sen de yalnızsın.
- Ты плохая девочка, Эми.
- Kötü bir kızsın, Amy.
Ты встревожена.
Rahatsızsın.
Слава Богу, ты один.
Tanrıya şükür yalnızsın. Bana yardım etmen gerek.
О, ты такая хорошая девочка.
Sen ne kadar da iyi bir kızsın.
Потому что ты там одна девушка и они хотят сделать тебе приятное.
Çünkü sen bunu rica edecek tek kızsın.
Вы - звезды.
Sizler birer yıldızsınız.
Я хочу сказать, ты красавица.
Sen çok güzel bir kızsın.
Ты жулик!
Hırsızsın!
Маленькая девочка потерялась.
Kaybolan küçük bir kızsın.
Так что, мистер Бохэннон, Вы и Ваша железная дорога разорены.
Kısacası Bay Bohannon, sen ve demiryolun beş parasızsınız.
Теперь ты независима, свободна.
Bağımsızsın, özgürsün.
У тебя получается почти так же плохо, как и у меня.
Sen de benden farksızsın.
Но ты.. ты девчонка.
Ama- - sen- - sen kızsın.
Я устроил тебе отличный прием, а ты ведешь себя грубо и сидишь с угрюмой и кислой миной.
Sana bu kadar kibar davranıyorum, sense kaba ve güzel ama akılsızsın.
Ты наш герой.
Kahramanımızsın.
С чего бы ей злиться?
Neden kızsın ki?
Вы никогда никого не полюбите!
Ve tüm hayatın boyunca hep yalnızsın!
Ты девушка, ты не выбираешь.
Sen bir kızsın, seçemezsin.
Ты наглая девчонка.
Çok küstah bir kızsın.
Ты один и одинок.
Bekâr ve yalnızsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]