English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А вы что будете делать

А вы что будете делать translate Turkish

66 parallel translation
- А вы что будете делать?
Ya siz, ne yapacaksınız?
А вы что будете делать?
Peki ne yapacaksın?
А вы что будете делать?
Ne yapacaksın?
- Отлично, а вы что будете делать?
Harika! Peki siz ne yapacaksınız? Dua edeceğim.
А вы что будете делать?
Ama siz ne yapacaksınız?
А вы что будете делать?
Sen nerede yatacaksın?
А что вы будете делать?
Bu arada ne yapacaksınız?
А что вы сейчас будете делать?
Nereye gidiyorsun şimdi?
Если вы не против, мистер Толман, вы будете мне просто излагать факты, а уж я буду решать, что мне делать.
Bana gerçekleri söyleyin yeter. Ne yapılması gerektiğini ben bulurum. Olmaz öyle.
А если он откажется, доктор? Что вы будете делать с бластером?
Ve eğer kabul etmezse, fazerinle ne yapmayı öneriyorsun?
А вы будете делать свою работу с закрытым ртом, за что получите вознаграждение.
Çeneni kapalı tut ve işini yap, sen de ödülünü alırsın.
А что будете делать вы?
- Ne yapacaksınız?
А вы подумайте, что будете делать, когда поймаете этого тигра.
Kaplanı yakaladığında... asıl o zaman ne yapacağını sor kendine.
А теперь что вы будете делать?
Şimdi ne yapacaksınız?
А что вы будете делать, когда проголодаетесь?
Acıkınca ne yapacaksınız? Piyanoyu mu yiyeceksiniz?
Лестер будет разрабатывать трюки на своём компьютере, а вы будете делать всё, что он вам скажет.
Lester sahneyi dizüstü bilgisayarında tasarlayacak. Dublörün bilgisayar ne derse onu yapacak.
Помощь уже в пути, она едет! А пока вы все, на хрен, будете делать то, что я скажу и когда я скажу! И тогда все мы уже к завтрашнему утру будем есть стряпню миссис Велман!
Eğer söyleyeceklerimi söylediğim zaman beni dinlerseniz yarın sabah hepimiz Bayan Welman'ın barbekü kalanlarından yiyor olacağız.
А, и что же Вы будете делать?
Ne yapacaksın o zaman?
А вы что будете делать?
Ya siz, ne yapacaksınız?
- А что это вы вдвоем будете делать в туалете?
Banyoda bakalım ikiniz ne yapacaksınız!
У Вас будет столько зерна, что Вы не будете знать, что с ним делать, а хлеб будет появляться, мадам, как из шляпы фокусника.
Nereye koyacağınızı bilemeyeceğiniz kadar çok tahılınız olacak ve o başaklardan ekmek fışkıracak, hanımefendi.
- А что вы будете делать, пока не стало слишком поздно?
Çok geç olmadan ne yapabilirsiniz?
А что вы будете делать с этим?
Bu ne olacak?
O, а вам повезло, что я просто не уволилась сама, потому что, что тогда вы будете делать?
İstifa etmediğim için sen şanslısın çünkü bensiz ne yapacaksın ki?
Сформировали ли вы ясные правила что будете делать, а что нет?
Yapacaklarını ve yapmayacaklarını açıkça belirttin mi?
А что вы будете делать, когда узнаете их?
Peki onu bulunca ne yapacaksın?
А кто решает, что вы будете делать?
Ne yapacağınıza kim karar veriyor?
Да, Джонни, а что вы будете делать с "Вортексом"?
Vortex ile ilgili olarak ne yapacaksın Johnny?
Если твой отец в больнице, а у тебя рука сломана... Что же вы будете делать?
Baba kolunu sakatlamış hastanede yatıyorsa ya siz ne yapacaksınız?
Я занимаюсь девушкой, а что вы будете делать?
Ben kızı araştırırken, siz ne yapacaksınız?
А что вы будете делать, если она поймает вас?
Peki ya sizi yakalarsa?
А что вы будете делать с лыжами?
Bu kayaklarla ne yapacaksınız bayım?
А в том, что вы будете делать когда их найдете.
Asıl mesele onları bulduğunuz zaman ne yapacağınızdır.
А что вы будете делать, если он будет искать бумажник?
Gelip ararsa ne yapacaksınız?
А что вы будете делать, если расследование ничего не даст?
Ama bu gizlilik ihlali...
А что вы, лузеры, будете делать на мальчишнике?
Ya siz ezikler bekarlığa veda partinizde ne yapacaksınız?
Итак, я буду забирать вещи из химчистки, а вы что будете делать?
O yüzden ev işlerini iki katına çıkarmak yerine paylaşıyoruz. Yani, ben kuru temizlemeyi alıyorum. Peki sen ne yapacaksın?
Вы будете спрашивать меня обо всех мерзких деталях, как и что он со мной сделал, а потом, другой адвокат, будет делать тоже самое, только он представит всё так, будто я сама так захотела или типа того.
Bana yaptıkları hakkında bir sürü detay soracaksın. Sonra diğer avukat da aynısını yapacak. Ama bunu istiyormuşum gibi görünmesini sağlayacak.
А что будете делать вы?
- Peki ya sen?
А что будете делать вы?
Peki ya sen?
А пока вы возьмете эту посылку и отдадите детективу Фаско из 8 участка, и вы должны обещать мне, что больше никогда не будете делать ничего подобного.
Tabii eger aldiginiz o paketi 8. Polis Karakolu'ndaki Lionel Fusco'ya götürmeniz ve bir daha böyle bir sey yapmayacaginiza söz verdiginiz taktirde.
А что вы будете делать?
Sen ne yapacaksın?
А что вы будете делать, когда всё закончится?
Bu iş bittikten sonra onunla ne yapacaksın?
А что вы будете делать если хулиган, ну.. Намного крупнее вас и у него есть нож или типо того
Zorba, senden iriyse veya bıçak gibi bir şeyi varsa ne yapmalıyız, dedim.
Скажем я сел на поезд, а вы нет, вы как-то застряли на платформе сами по себе, что вы будете делать?
Diyelim ben bindim, siz binemediniz durakta bir başınıza kaldınız, ne yaparsınız?
Что вы будете делать дальше, а?
Sıradaki planınız ne?
А что с учителями, крутящими роман в школе? С этим вы что будете делать?
-... iki öğretmen ne olacak?
Так, а что должен делать я, пока вы все будете сгорать дотла?
Sizler yanıp ölürken ben ne yapacağım acaba?
А что будете делать вы, я не знаю.
Siz ne yaparsınız bilemem.
А что вы будете делать с этими людьми?
Bunca insan ne olacak peki?
- Я-то скоро помру, а вы-то, что будете делать?
- Ben yakında öleceğim. Sen ne yapacaksın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]