English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А что ты собираешься делать

А что ты собираешься делать translate Turkish

78 parallel translation
А что ты собираешься делать? - Ты украдёшь мою лошадь.
- Aklından ne geçiyor?
- А что ты собираешься делать?
- Sen ne yapacaksın?
А что ты собираешься делать?
Ne yapmayı planlıyorsunuz?
А что ты собираешься делать?
Sen ne yapacaksın?
А что ты собираешься делать?
Ne yapmak niyetindesin?
А что ты собираешься делать?
Ne yapacaksın?
- А что ты собираешься делать?
Bu işte iyiyimdir. - Ne yapacaksın?
А что ты собираешься делать? Ждать пока помрешь...
- Ölene kadar bekleyip...
А что ты собираешься делать?
Peki sen ne halt etmeyi düsünüyordun?
А что ты собираешься делать с Дженни, старина?
Ne yaptığını biliyorsun, değil mi eski dostum? Jenny ile.
Так... а что ты собираешься делать?
Peki ne yapacaksın?
А что ты собираешься делать?
Tamam, sen ne yapacaksın?
А что ты собираешься делать, расскажешь ему?
Sen ne yapacaksın, ona anlatacak mısın?
А что ты собираешься делать с Анджело?
Angelo konusunda ne yapacaksın? Baba.
А что ты собираешься делать?
Ne yapacaksın peki?
Оу. А что ты собираешься делать?
Sen ne yapacaksın?
- Ну, а ты что собираешься делать?
- Ne yapacaksın?
А ты, что ты собираешься делать?
Peki sen, sen ne yapardın?
Ты только что набросился на человека, который может упечь тебя в тюрьму или сделать богачом. И что ты теперь собираешься делать, а?
Pekala bunun için ne yapacaksın, huh?
А-аа... Ну так что ты собираешься теперь делать?
Ahh... o zaman ne yapmayı düşünüyorsun?
И что же ты собираешься делать, а?
Ee, ne yapacağız?
А что ты теперь собираешься делать?
- Şimdi ne yapacaksın peki?
А что ты собираешься тогда делать?
Ne yapacaksın, o zaman?
предположим, ты прав, а я - нет предположим, я не понимаю массы вещей насчет Маркуса а ты, чудом каким-то, понимаешь и что ты собираешься делать?
Senin haklı, benim haksız olduğumu söyleyelim. Diyelim ki dışarıda kocaman bir dünya var ben anlamıyorum, nasıl oluyorsa sen onu anlıyorsun. Bunun hakkında ne yapıcaksın?
- А ты что собираешься делать?
- Nereye gidiyorsun?
- А что собираешься делать ты?
- Ne yapacaksın?
А ты что собираешься сегодня делать?
Bu gece sen ne yapacaksın?
- А ты что собираешься с ней делать, Джервейс, ебать и смешить?
"Ne yapacaksın Gervais güldürecek misin?"
А что ты сейчас собираешься делать?
Sen ne yapacaksın?
А ты что собираешься делать?
Sen ne yapmak istiyorsun?
А ты что собираешься делать?
Peki sen ne yapacaksın?
А ты что собираешься делать?
Sen ne yapacaksın?
А что ты вообще собираешься делать?
Sonra ne yapacaksın?
И что ты собираешься делать, Алан, а?
- Ne yapacaksın peki Allan?
А ты что собираешься делать?
- Ne yapacaksın?
А ты что собираешься делать?
Şimdi ne yapacaksın?
Она.. убьёт меня. А что ты собираешься делать, когда это все выплывет наружу?
Kaçacak bir yerin kalmadığı zaman ne yapacaksın?
А что же ты собираешься делать?
Sen ne olmak istiyorsun peki?
А теперь ФБР собирается объявить награду за любые видеозаписи боя, так что я не знаю что ты собираешься делать, но у тебя не так много времени до того как они тебя найдут.
Ve şimdide FBI herhangi bir görüntü verene ödül vereceğini söyledi, yani ne peşindesin bilmiyorum ama seni bulmaları an meselesi.
А теперь, скажи мне, что ты собираешься делать чтобы помочь мне достать нового.
Şimdi bana başka bir tane bulmak için ne yapacağını söyle.
Ну, и что ты собираешься делать, а?
Yapacağın şey için, değil mi?
Что ты собираешься делать, а?
- Nerede o? Ne yapacaksın?
Ага. А теперь, когда он убрался, что ты собираешься делать с этой пустой комнатой?
Şimdi o gittiğine göre, boş odayı ne yapacaksın?
Я не могу проповедовать одно и делать совсем другое, Эми. А, так что ты собираешься сделать?
Benim söylediğim ayrı, yaptığım ayrı olamaz, Amy!
Что ты собираешься делать, а?
Ne yapacaksın, ha?
А ты что собираешься делать со своей долей, Брендон?
Senin planın nedir peki Brendan?
Что ты собираешься делать, въехать на машине, а...?
Aklımda güzel bir şey var. Ne yapacaksın? Arabayı dükkandan içeri falan mı...
Что ты собираешься делать - бежать всю дорогу до Буэнос-Айреса?
Buenos Aires'e kadar bütün o yolu koşacakmısın?
А что ещё ты собираешься делать?
Ne yapmayı düşünüyorsun?
Сынок, а что именно ты собираешься делать без гроша в кармане?
Bu dünyada beş parasız ne yapmayı planlıyorsun, evlat?
Что ты собираешься делать будешь просто следить за Айзеком всю ночь?
Ne yapacaksın? Bütün gece Isaak'i mi takip edeceksin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]