English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А что я должен был сделать

А что я должен был сделать translate Turkish

26 parallel translation
А что я должен был сделать?
Ne yapmamı istiyordun ki?
А что я должен был сделать, прыгнуть на капот машины?
- Yumdun. Ne yapmalıydım peki? Arabanın önüne mi atlasaydım?
А что я должен был сделать, напугать парня и вызвать омерзение? - Да.
Ne yani, adamın ödünü mü patlatmalıydım?
- А что я должен был сделать?
- Ne yapacaktım ya?
А что я должен был сделать?
Ne yapmamı bekliyordun?
А что я должен был сделать?
Ne yapacaktım?
А что я должен был сделать?
Ne yapmam gerekiyor peki?
А что я должен был сделать?
Ne yapmam gerekirdi?
А что я должен был сделать?
Ne yapsaydım?
А что я должен был сделать?
Ya ne yapsaydım?
А что я должен был сделать?
Kusura bakma. N'apmam lazımdı?
А что я должен был сделать, когда умер отец?
Babam öldüğünde yapmak istediğim neydi?
- А что я должен был сделать?
- Ne yapsaydım?
А что я должен был сделать?
Ne yapacaktım peki?
Что я должен был сделать? Она же не моя, а твоя жена.
Ne yapabilirdim?
А я люблю Кардассию, вот почему я должен был сделать то, что сделал.
Ben de Kardasya'yı seviyorum, bu yüzden yapmak zorundaydım.
- Я сказал, купи дорожную карту и уходи! - Блядь, Сэт. А что я, по-твоему, должен был сделать?
Ne yapabilirdim ki, Seth?
А когда этого не случилось, я должен был что-то сделать.
Olmadığı zaman birşey yapmak zorundaydım.
- А что, по-твоему, я должен был сделать?
Önerin nedir? Yoksul diye onu terk mi edeyim?
Когда я сказал отцу, что боюсь твари в моем шкафу, - он дал мне пистолет. - А что еще он должен был сделать?
Babama dolabımdaki şeylerden korktuğumu söylediğimde bana bir 45'lik verdi.
А что ты думаешь, я должен был бы сделать?
- Ne yapacağımı sanıyorsun?
А что я, черт возьми, должен был сделать?
Ne yapacaktım?
А что, по-твоему, я должен был сделать, солгать?
Ne yani yalan mı söyleseydim?
- Он сказал, когда мы шли по парку, что хочет сделать это. А я должен был держать это, потому что я несовершеннолетний.
Buna izin vermedim çünkü yaşım küçük.
А что, по-вашему, я должен был сделать?
Ne yapabilirdim ki?
ФДА должны были быстрее остановить продажи, а засранцы-производители должны были... лучше его протестировать, но я должен был сделать хоть что-то.
FDA onları daha erken durdurmalıydı, o şerefsiz üretici de testleri daha iyi yapmalıydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]