English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А что я должен был сказать

А что я должен был сказать translate Turkish

38 parallel translation
А что я должен был сказать, американцы прячутся на деревьях?
Ne söyleseydim, Amerikalıların ağaçların tepesinde saklandığını mı?
А что я должен был сказать?
Ne demem gerekiyor?
Я имею ввиду, а что я должен был сказать?
Yani ne demeliydim ki?
А что я должен был сказать?
Ne söylemem gerekirdi?
А что я должен был сказать? Она так ужасно одета!
- Gerçekten benim hatam değil.
А что я должен был сказать?
Başka ne diyebilirdim ki?
А что я должен был сказать?
Ne söyleyecektim ki?
А что я должен был сказать?
Ne diyecektim ki?
А что я должен был сказать?
Ne söyleyeyim ki?
А что я должен был сказать?
Ne diyim?
А что я должен был сказать?
Ya ne deseydim?
- А что я должен был сказать?
- Ne yapsaydım yani?
А что я должен был сказать, чтобы вытащить сюда твою ленивую задницу?
Senin tembel kıçını buraya getirtmek için bir şeyler yapmalıydım, değil mi? Nasılsın?
А что я должен был сказать, что у вас никогда не будет детей?
Peki, ya sana asla çocuğun olmayacağını söyleseydim?
А что я должен был сказать, что я в постели с копом?
Bir polisle yatakta olduğumu mu söyleseydim?
А что я должен был сказать?
Ne diyeceğim peki?
- А что я должен был сказать?
- Ne dememi isterdin? Bilmem.
А что я должен был сказать?
Ne söyleyecekim ha?
- А что я должен был сказать?
- Ne söylemem gerekiyordu?
Ну, а что я должен был сказать?
Ben gidiyorum. - Bosa!
А что я должен был сказать?
Başka ne diyebilirdim?
А что я должен был сказать, Эл?
Ne deseydim El?
А что я должен был сказать : "Когда вы покинете эти стены, ничего, из того что вы будете делать, не напомнит вам идеалы, о которых мы говорили и читали в учебниках"?
Ne dememi bekliyordun ki? Geriye dönüp baktığında yaptıklarının hiçbiri kafandakiyle uyuşmayacak. Hiçbir şey kitaplardaki gibi değil mi?
А что я должен был сказать?
Ne söylemeliydim?
А что я, блядь, должен был ему сказать, а?
Ona ne söylememi bekliyorsun sen?
А я должен был что-то про них сказать.
Ben de her biriyle ilgili bir şey söyledim.
А что, по-твоему, я должен был сказать?
Aynen öyle.
А что я по-вашему должен был сказать?
Ne söylememi bekliyordunuz?
А что я должен был вам сказать?
Ne dememi bekliyordunuz?
- Ну а что я должен был ей сказать?
Ona ne dememi bekliyordun?
Ну а что я должен был ей сказать?
Ne diyecektim ki?
А что я должен был сказать, моим родителям?
Aileme ne diyeceğim şimdi ben?
А что я должен был ему сказать... что подумаю об этом.
Ne söyleyecektim ki, düşüneceğimi söyledim.
Не знаю, что я собирался сказать, но я знал, что должен был тебя увидеть, а потом я увидел тебя и Купера.
Ne söyleyeceğimi bilmiyordum, sadece seni görmek istediğimi biliyordum. Ondan sonra da seni Cooper'la beraber gördüm.
На следующей неделе он должен был открыть ресторан, его поставщики продолжают звонить, а я не знаю, что им сказать.
Önümüzdeki hafta bir restoran açması gerekti ve tedarikçiler arayıp duruyor, ben ne diyeceğimi bilmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]