А это еще что значит translate Turkish
116 parallel translation
А это еще что значит?
Bu da ne demek?
Да, а еще это значит, что у нас есть время, пока он не допьет свой кофе, чтобы вернуть его в бой.
Aynı zamanda geri getirmek için lattesini alana kadar vaktimiz olduğunu gösteriyor.
А это еще что значит?
- Bunun anlamı ne?
Мы все еще предполагаем, что жизнь Палмера в опасности, а это значит, что мы все должны вернуться к работе.
Hâlâ Senatör Palmer'ın hayatının tehlikede olduğunu düşünüyoruz, Bu da işimizin başına dönmemiz gerekli demek oluyor. Hemen.
А если увидишь вывеску "Пип-шоу", это ещё не значит,... что можно взглянуть на подарки до Рождества.
Üzerinde "Çıplak Gösteri" yazan bir kulüp görecek olursan... bundan Noel'den önce hediye alacağın anlamını çıkarmamanı öneririm.
А... Э... Но это ещё не значит, что с Араши что-то случилось!
Uh, evet, ama bu kuzenin Arashi iyi mi değil mi hakkında hiçbir şey ifade etmiyor.
- А это еще что значит?
Bu da ne demek oluyor?
А это ещё что значит?
Bunun olacağını tahmin etmiyordum. Bu da ne demek oluyor?
Но я все еще Том Болдуин, а ты все еще Диана Скорис. А это значит что люди, которых они похитили, они тоже существуют, так?
Ama ben hâlâ Tom Baldwin'im, ve sen hâlâ Diana Skouris'sin, bu da demek oluyor ki kaçırdıkları insanlar da gerçekte varlar, öyle değil mi?
Если Люпрон вызовет респираторные проблем, то это значит, что он не на стероидах, а значит с ним что-то еще не так.
Lupron solunum sorunlarına yol açarsa bu kortizon kullanmadığı ve başka bir sorununun olduğu anlamına gelir.
А ещё это не значит, что они правы.
- Haklı olmadıkları kesin.
Смешно, но я была рада, что она набрала вес, я думала, что она заедает свое горе, а это значит, что она все еще меня любит, и с набранным весом ей будет труднее кого-то найти.
Biliyor musun, ironik olarak, Birincisi Biraz kilo aldığını görmüştüm, Çünkü düşünmüştüm ki, üzüntüsünü sarmak için yiyerek atlattığını sonra gerçekten.. bana aslında gerçekten aşık olduğunu Ve ikincisi, Eğer kilo almışsa başka birisini bulmakta zorluk çektiğini
- А это ещё что значит?
- Ne demek bu?
А мы все еще тут, и это значит, что мы лучшие из лучших.
Biz hala buradayız, çünkü en iyilerin en iyisiyiz.
Так что твой приятель Саддам все еще не лишен силы, а это значит, что ты по всей вероятности останешься в его подчинении.
Senin Saddam yine guc sahibi olacak, bu da demek ki ; buyuk olasilikla, yine onun icin calisacaksin.
А это значит, что у нас ещё есть время.
Yani vaktimiz var.
А это значит, что она все еще здесь, где-то под водой
Bu demek oluyor ki hala aşağıda bir yerlerde.
Значит, погибло 11 человек еще один может умереть, потому что ему сверлят череп, а мы даже не знаем, ради чего всё это?
Bugün 11 masum insan öldü. Birini kafasına sondaj yaparken kaybediyorduk. Hepsi ne idüğü belirsiz bir şey için miydi?
А еще это значит, что он умер, но это тебя не остановило.
Ayrıca öldürür de. Bu sorun olmuyor ama.
А это еще что значит?
Bunun anlamı neydi şimdi?
И это только те метастазы, которые нам уже удалось обнаружить похоже на то, что мы найдем ещё а это значит, что операций будет даже больше, чем планировалось ранее Так что вы должны свыкнуться с этой мыслью.
O alanda daha fazlasini bulacagiz, ki bu durumda seni daha fazla ameliyat etmek zorunda kalabiliriz.
Так что мой фильм, например, уксус, что значит, по сути, это неплохой фильм, потому что, если Диксон был бы сахаром, а не чем-либо еще, все было бы в порядке.
Yani, benim filmim, bu örnekte, sirke, Bu da demek oluyor ki, doğal olarak, benim filmim kötü değildi çünkü eğer Dixon şekerse, O zaman herşey yolunda olurdu, ama değil.
А это что ещё значит?
Ne demek bu?
А ещё это значит, что...
Keza yine gösteriyor ki...
А это значит, что земля всё ещё может содержать радиоактивные вещества.
Yani arazi hâla radyoaktif anlamda etkin ve bulaşıcı.
А это значит, что Маделин может быть в первом триместре и у нее еще есть 6 месяцев.
Bunun anlamı, Madeline hamileliğinin ilk üç ayında. Doğurmasına en azından altı ay var.
- А это что ещё значит?
- Ne demeye çalışıyorsun sen?
А это значит, что задание стало еще серьезнее.
Bu da demektir ki, görevin önemi arttı.
А ещё подумалось, что строящееся здание - это как-то бескровно, что ли. Знаешь, слово такое? Оно значит "никто не погибнет".
Başka bir şey daha düşündüm inşaat halindeki bir bina mugayir etkisi olan bir hedef olabilir.
Тебе следует подумать о семье или о том что аппеляция может провалиться а это значит еще 9 лет в тюрьме, а сколько тебе тогда будет, Питер?
Ya aileni düşüneceksin ya da temyizinin reddedilmesi riskine gireceksin ve 9 yıl daha yatacaksın. O zaman kaç yaşında olacağının farkında mısın Peter?
А это значит, что малыш мог пролить куда больше крови, чем кто-либо еще.
Hayır. Bu da demektir ki bu çocuk, diğer herkesten daha fazla kan dökmüş.
Ты его мать, а это значит, что ты повлияешь на него больше чем кто-либо ещё, хорошо?
Onun annesi sensin, which means that you're gonna have more of an effect on him than anybody else, okay?
- А это что ещё значит?
- Ne demek istiyorsun?
У меня есть улики, что Гридо причастен к этому, а это значит, что вы стоите за этим, или Гридо работает на кого-то ещё.
Bu olaydan Greedo'nun sorumlu olduğuna dair kanıtım var. Bu da demek oluyor ki, ya siz de bunun arkasındasınız ya da Greedo bir başkasının hesabına çalışıyor.
Хорошо, если мы не ошибаемся, то эта банда, возможно, собирается на новое дело, а это значит, что у нас есть порядка 18 часов до того, как умрёт кто-нибудь ещё.
Tamam, eğer haklıysak bu çete muhtemelen başka bir soygun planlıyor. Yani bir başkası daha ölmeden 18 saat gibi bir süremiz var.
А еще это значит, что ты никогда, никогда не станешь Зубной Феей.
Asla, asla, asla bir şans perisi olamayacaksın da demek.
Да, это делает меня потрясающей в постели, а еще это значит, что я постоянно превращаю хороших парней вроде тебя в крекеры Васа.
Evet, beni yatakta iyi yapıyor ama aynı zamanda senin iyi erkekleri kraker gibi kırdığım anlamına da geliyor.
Но без оборотня, он не сможет провести ритуал сегодня, а это значит, что я выиграю для нее еще один месяц до следующего полнолуния.
Ama kurt adam olmadan töreni bu gece yapamaz. Bu da bir dahaki dolunaya kadar ona bir ay kazandırmış olmam anlamına gelir.
А он говорит "Если вы нашли героин в кармане моей униформы, это еще не значит, что он мой" "Может он попал туда из прачечной, в которой была постирана моя униформа" Вот этой прачечной.
Adam "Şef önlüğümde eroin bulmanız eroinin benim olduğu anlamına gelmez belki de önlüklerimi yıkayan çamaşırhaneden gelmiştir" dedi.
Не говоря уже о том, что Тэсс все еще живет со своим отцом, а это значит, что она все еще живет в аду.
Tess'in hâlâ babasıyla yaşadığından bahsetmiyorum bile. Kız ızdırap içindedir.
В его словах такая злость, какой я никогда еще не видела, а ты понимаешь, что это значит.
"Sözleri çok kızdığını gösteriyor. " Ve ne kadar kızgın olduğunu bilirsin.
А это значит, что твой начальный диагноз все еще может быть верным.
Yani ilk teşhisin hâlâ doğru olabilir demektir.
Все, что меня интересует - это не допустить еще большего вреда, а это значит, что мы выследим Джерри Тайсона, как животное, кем он и является, и бросим его за решетку.
Bütün ilgilendiğim, hatayı mümkün olduğunca hafifletmek, ki bu da, Jerry Tyson'ı takip etmek, hayvandan farkı olmayan bu adamı, gözaltına almak.
А еще это значит, что мне придется за тебя волноваться, потому что больше никто не волнуется.
Ayrıca bu yüzden senin için endişe etmek zorunda kalıyorum çünkü başka kimse etmiyor. Senin için endişe etmek istemiyorum.
- А это что еще значит?
- Bu da ne demek şimdi?
А это значит, что у папы был роман с Кэрол, когда вы ещё были женаты.
Bunun anlamı, babam seninle evliyken Carol'la bir ilişki yaşamış demektir.
Слушай, то, что он предложил, а я согласилась, ещё не значит, что это скоро произойдёт.
O teklif etti, ben de kabul ettim demek yakın bir zamanda evleneceğiz demek değil.
Да, это твоя ошибка, и ты по праву чувствуешь себя дерьмом, но я твой наставник, а ты ещё студент, а значит, я несу ответственность за всё, что происходит в моей операционной.
Evet, senin hatandı ve evet, kendini bok gibi hissetmelisin ama senin sorumlu doktorun benim, sense beşinci yılındasın yani benim ameliyathanemde olan bitenden ben sorumluyum.
Вообще-то, мы семья, но еще мы и команда, а это значит, что мы должны знать, что поддержим друг друга, несмотря ни на что.
Aslında davranır ama biz aynı zamanda bir ekibiz bu da demek oluyor ki ne olursa olsun birbirimizin sırtını kollayacağımıza inanmamız gerek.
А это значит, что туннель всё еще там.
Yani tünel hala orada.
А еще это значит, что ты фактически выиграешь чемпионат.
Aynı zamanda şampiyonayı kazanacağını sağlamlaştırmak demek oluyor.