English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / Авианосец

Авианосец translate Turkish

86 parallel translation
- Видела авианосец в порту?
- Limandaki gemiyi gördün mü?
Это авианосец.
Uçak gemisindeydim.
Авианосец - это австралийская територия.
Burası sakin bir yerdir.
Если бы я заказал соковвыжималку он прислал бы мне авианосец!
Bir blendere sorsaymışım uçak gemisi gönderirlermiş!
Вчера Советский авианосец бросил вызов блокаде.
Dün bir Sovyet destroyeri ablukayı yardı.
Атомный авианосец Ю.С.С. Канингэм запустил 2 ракеты.
Nükleer destroyer U.S.S. Cunningham Falcon füzelerinden ikisini fırlattı.
Авианосец США "Киттихавк" был затоплен в Персидском заливе.
ABD uçak gemisi "Kittyhawk" Basra Körfezinde batırıldı.
АМЕРИКАНСКИЙ АВИАНОСЕЦ "ЭНТЕРПРАЙЗ"
USS ENTERPRISE
Придется возвращаться на авианосец.
- Geri dönmemiz gerekiyor.
Одна маленькая девочка отдала свою форму сестре 1 9-ти лет а та съездила на авианосец Нимиц и продала там больше 2000 пачек. Я продул.
Kaybettim.
Тянуть больше нельзя, пошлите авианосец.
Orada daha fazla zaman kaybetmeyelim. Nimitz'i geri çağırın.
Это похоже, как будто причаливает авианосец.
Bu büyük bir geminin karaya yanaşması gibi.
Не меньше 8-9. Этого хватит, чтобы потопить целый авианосец.
Bir uçağı batıracak kadar.
Вон там стоит, с головой, как авианосец.
Saçı, uçak nakliyatı gibi olan.
Авианосец адмирала Одзавы и морская авиация уничтожены.
Amiral Ozawa'nın deniz uçakları ve uçak gemisi uçakları yok edildi.
Хитрость в том, чтобы расположить авианосец так, чтобы он образовывал букву Г.
Benim hilem, uçak gemisini yan koyup "L" şekli oluşturmaktı.
Норман, я уже окружил авианосец это красотки.
Norman, bu küçük sevimli kızın uçak gemisini sıkıştırdım.
Для этого к нам направляется авианосец "Вэлиант".
Bu amaç doğrultusunda, Uçak Gemisi Valiant yolda.
Авианосец "Вэлиант" принадлежит ЮНИТ.
Uçak Gemisi Valiant.
Тогда хочу поводить авианосец.
Ben de bir uçak gemisi kullanmak istiyorum.
Если мы не можем достать ему авианосец, мы должны устроить ему выпускной бал.
Eğer ona uçak gemisi bulamazsak, balo yapmak zorundayız.
Авианосец ЮНИТ "Вэлиант" готов к службе, Доктор.
UNIT Nakliye Gemisi Valiant göreve hazırdır, Doktor.
Вы уничтожаете американский авианосец, это как Рождество для повстанцев.
Bir Amerikan hava aracı taşıtını yok edersen direnişçiler bayram eder.
Нужен способ доставить меня на Авианосец.
Ve beni o uçak gemisinin güvertesine çıkarmamız lazım.
Тут взрывчатки, чтобы взорвать целый авианосец.
Burada bir uçak gemisini havaya uçuracak kadar C4 var.
Тут достаточно взрывчатки, чтобы взорвать целый авианосец.
Burada bir uçak gemisini havaya uçuracak kadar C4 var.
Затонул авианосец "Рузвельт", выживших не осталось.
Uçak gemisi USS Roosevelt Doğu Kıyısı açıklarında battı. Tüm mürettebat öldü.
"Непобедимый" - совершенно новый авианосец ВМФ.
Invincible ; Donanma'nın en yeni...
Вы только посмотрите, авианосец!
Minerva-san!
АВИАНОСЕЦ "ЭНТЕРПРАЙЗ", ПЕРСИДСКИЙ ЗАЛИВ.
USS ENTERPRISE BASRA KÖRFEZİ
Так приземляют самолеты с вертикальной посадкой на авианосец. Конечно.
Uçak gemisine bir jeti öyle indirirsin.
Я надеюсь, что у тех, Кто не сможет попасть на авианосец, Найдутся трубки для плаванья.
Sanırım uçak gemisinde mevkii olmayan geri kalanlarımızın da anca şnorkellerini çıkarması gerekecek.
Весь прошлый год он бегал вверх и вниз по залам Конгресса, проталкивая 14-миллиардный контракт со Стембридж Марин на авианосец.
Geçen yıl Stembridge Denizcilik'e 14 milyar dolarlık uçak gemisi yaptırılması için Kongredekileri ikna etmeye çalışmış.
АВИАНОСЕЦ ВМС США "РОНАЛЬД РЕЙГАН"
ABD DONANMASl UÇAK GEMİSİ U.S.S. RONALD REAGAN
Нам нужен авианосец!
Uçak gemisini getirtmeliyiz!
Это авианосец.
Uçak gemisi.
Авианосец Карл Винсон в Красном море.
U.S.S.'den Carl Vinson kızıl denizde.
Ядерный авианосец.
Nükleer uçak gemisi.
Авианосец одно из самых опасных мест на планете, особенно если вы невнимательны или глупы.
Burada aptal veya dikkatsizsen, uçak kariyerin tehlikede demektir.
Авианосец США "Дуайт Флайзенхауэр".
USS Dwight D. Flysenhower.
АВИАНОСЕЦ "ФЛАЙЗЕНХАУЭР" СЕВЕР ТИХОГО ОКЕАНА
USS Flysenhower, Nimitz Sınıfı CVN 81 Pasifik'in Kuzeyinde Bir Yer
Вы когда-нибудь приземлялись на авианосец прежде?
Daha önce başka gemilere iniş yapmış mıydınız?
Наша цель - авианосец. пока их авианосец появится в поле зрения.
Hedefimiz uçak gemileri ise torpidoların olduğu gibi bırakılıp gemilerin tespit edildiği anonsunun beklenmesi gerekirdi.
21 ) } "Акаги" - японский авианосец.
Pearl Harbour saldırısından sonra Akagi, Yokosuka Limanı'na demir attı.
Поехали. Авианосец "Северное сияние" прибывает через час.
USS Borealis, bir saat içinde planlanan varışını yapacak.
Он даже не приблизится ; авианосец оснащен современными системами защиты от атаки с воздуха и поверхности.
Asla yaklaşamayacak, son model hava ve denizaltı savunma sistemleri tarafından korunuyor.
Заповедник, итальянский самолёт, авианосец, созвездие.
Koruma alanı İtalyan uçak gemisi, takımyıldızı.
Китайский авианосец держит свой путь в Средиземное море, что очень настораживает.
Akdeniz'deki Çin uçak gemisi de epey gerginlik yaratıyor.
Мы должны потопить китайский авианосец Шэньян.
Çin uçak gemisi Shenyang'ı batıracağız.
Совсем недавно, наша подлодка выполнила ложный приказ уничтожить китайский авианосец.
Kısa bir süre önce, denizaltılarımızdan biri bir Çin uçak gemisine karşı sahte bir yok etme emrini uyguladı.
Так что за нападением на авианосец стоят русские.
Doğru, demek ki uçak gemisi saldırısının arkasında Ruslar varmış.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]