English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / Автобус

Автобус translate Turkish

3,274 parallel translation
Водитель сказал, что они не смогут получить еще один автобус до примерно до 8 : 00 утра, и у нас есть еще шесть часов на дорогу, без спешки.
Şoför sabah 8'e kadar başka bir otobüsün gelemeyeceğini söyledi. Sonrasında 6 saatlik bir yolculuğumuz daha olacak, ne hoş.
Почему мы сели в автобус?
Neden otobüsle geldik?
Думаю, я порвал связки или что-то такое, когда прыгал на чёртов автобус.
Bence, o aptal otobüsün tepesinde bir ayak lifimi veya onun gibi bir şeyi yırttım.
Через час отходит автобус до ДезМуана.
1 saate kalkacak Des Moines'te giden bir otobüs var.
Оу, ты имела в виду автобус или о бывшем, которого преследуешь?
Şu anda otobüsü mü yoksa eski erkek arkadaşını mı takip ediyorsun?
Это маленький автобус!
Bu küçük bir otobüs!
Возвращаемся в автобус.
Gidiyoruz. Otobüse binin!
Мне нужен билет на автобус.
Otobüs bileti almam gerekiyor.
Ты думаешь, если мы дадим ей денег на автобус она действительно купит билет?
Ne? Sence ona otobüs parasını verirsek gidip gerçekten bilet mi alır?
Да, я просто сяду на автобус или что-то другое.
Evet, bir otobüse falan bineyim ben.
Что еще за перевернутый автобус?
Hangi otobüs kazası?
Автобус, эвакуировавший людей из церкви, перевернулся.
- Bir kilise insanları tahliye ediyormuş ve otobüsleri devrilmiş.
Ты правда хочешь, чтобы я просто вела автобус?
Cidden benden sadece otobüsü kullanmamı mı istiyorsun?
Но автобус и правда миленький.
Gerçekten hoş bir otobüs ama.
Села на автобус до работы, и не вернулась.
İşe gitmek için otobüse bindi, bir daha da dönmedi.
Я автобус пропустила.
Otobüsü kaçırdım.
Мама будет провожать меня на автобус до 40 лет.
Annem beni 40 yaşıma kadar otobüse bindirecek.
Джейком Найтхорс платит за пару рекламок, и ты уже толкаешь своего старика под автобус?
Jacob Nighthorse bir kaç reklamın parasını versin sen de yaşlı babanı otobüsün altına atasın?
У меня есть деньги на автобус и бумажка с адресом написанным его изящным почерком.
Yanımda yol param ve onun harika elyazısıyla yazılmış ev adresim var.
Беги в автобус. Я прикрою тебя.
Otobüse koş, korurum seni.
— Посади этих людей в автобус.
- Sen insanları otobüse yerleştir.
Бет, Бет, просто посади их в автобус, хорошо?
Beth, insanları otobüse yerleştir, tamam mı?
Я пыталась найти детей, чтобы посадить их в автобус.
Otobüse yerleştirmek için çocukları arıyordum.
Задержите автобус на 10 минут.
Otobüsü 10 dakika daha bir yere kıpırdatma.
Для сталкивания МакБрайда под автобус, посылки Гибса в ловушку в пустыню.
McBride'ı sırtından bıçaklayan, Gibbs'i çöl avına gönderen bir şey.
Ладно, я еще хочу успеть на последний автобус.
Neyse, son araca yetişmeliyim.
Последний автобус, прибывший тем утром, был из Бакли.
O sabah gelen son otobüs Buckleydendi.
Это не просто автобус для прессы.
Bu bir basin otobüsü değil.
Это автобус для свободной прессы.
Ücretsiz bir medya otobüsü.
Через четыре минуты автобус номер 53 выедет из-за того угла и пойдет до конца моей улицы.
Dört dakika içinde şu köşeden benim caddenin bitiminden sağa doğru 52 nolu otobüs geçecek.
Это автобус
Otobüs bu.
И это автобус
Ve bir otobüs.
Я посадила тебя на автобус.
Seni otobüse ben aldım.
Посади детей в автобус.
Çocukları hemen otobüse bindirin.
Сзади стоит автобус, не высовывайтесь в окна.
Arkadaki otobüse, kafanızı eğin.
Мы вывели детей через заднюю дверь и посадили в автобус.
Çocukları arka kapıdan çıkartıp otobüse bindirdik.
Нам надо в автобус.
Otobüse gitmemiz lazım.
Потом меня сбил автобус.
Daha sonra bana bir minibüs çarptı.
Ты швырнул меня под автобус.
Beni ateşe atan sensin.
О, это останавливается автобус с нашими пожилыми родственниками.
Yaşlı akrabalarımızı taşıyan servis aracının sesi.
В последний раз, когда ты взял пару напитков, ты поднял в воздух автобус на девичнике.
Son kez içtiğinde bekârlığa veda partisi için bir otobüsü havalandırmıştın.
Слушай, ты, сопля, я тебя не повезу, а в автобус тебя одного не пустят, так что не пикай там!
- Bak bok torbası seni arabayla götürmeyeceğim. Sen de otobüse binemeyecek yaştasın. Bu yüzden ses çıkarma!
Просто обгони автобус, а, Нострадамус?
Otobüsün önüne geç, tamam, mı, Nostradamus?
Ванессу Уоткинс. Она купила билет на автобус до Филадельфии.
Vanessa Watkins, Philadelphia'ya gitmek için otobüs bileti alıyordu.
Автобус нашей беглянки отправляется менее чем через час.
Kaçağımızın otobüsü yarım saatten kısa bir süre sonra kalkacak.
Твой автобус уже скоро отправляется.
Otobüsün kalkacak.
Она садится в свой автобус.
Otobüse biniyor.
Вы оба бросили невинную молодую женщину по автобус, и теперь Лив будет исправлять это.
Siz ikiniz genç bir kızı otobüsün altına ittiniz. Liv doğru olanı yapıyor.
Или новый автобус.
Ya da yeni bir otobüs.
Только что подъехал автобус со стариками.
- Vızladığın için teşekkür ederim.
Автобус.
Otobüs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]