English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / Адель

Адель translate Turkish

600 parallel translation
Я сказал Адель, что приду к полуночи.
Adele'ye, gece yarısı eve döneceğimi söylemiştim.
Вы законный муж Адель.
Adele'nin kanunen eşisin.
Да, Адель что-то откладывает в шкафчик.
Evet, Adele onları dolabında muhafaza ediyor.
Что если Адель меня застукает и позвонит в полицию?
Peki ya Adele beni yakalar da polise haber verirse?
Что, если он вернулся бы, Адель?
Ya o geri dönmüş olsa Adele?
Завтра великий день, Адель.
Yarın harika bir gün olacak Adele.
Простите меня, мадам, что я зову вас Адель.
Size Adele dersem beni bağışlayın hanımefendi.
А что Адель?
Peki ya Adele?
О, я обещал Адель убрать посуду.
Adele için bulaşık işini halletmem gerekiyor.
Да, ее получила Адель.
Evet, Adele aldı.
Адель ты ведь не сделаешь этого не отдашь мои картины старьевщику?
Adele resimlerimi eskiciye vermek konusunda söylediklerinde ciddi değildin, değil mi?
Привет, Адель.
Merhaba Adele.
Но если вы не умерли то я не женат на Адель, так?
Ama eğer ölü değilsen... O halde ben gerçekte Adele ile evli değilim, haklı mıyım?
Да, но... Если вы муж Адель...
Evet, ama Adele'nin kocasıysan...
Я вижу, вам нужна Адель.
Adele'ye ihtiyacın olduğunu görüyorum.
А ради Адель!
Adele'nin iyiliği için çekip gidiyorum.
Адель сохранила их.
Adele biriktirdi.
Вы знаете Адель...
Adele'yi bilirsin...
- Адель, что случилось сегодня?
Bugün ne oldu, Adele?
Надо признать, Адель :
Gerçeği görmenin zamanı geldi Adele.
- Привет, Адель.
- Merhaba, Adela.
Адель?
Sen misin Odile?
Адель, приглядывай за братиком.
Kapa çeneni! Adele, bir gözün çocuğun üzerinde olsun.
Адель!
Adele!
Я поеду с Сэмом и Адель, они будут проезжать мимо дома.
Sam ve Adel ile dönüyorum. Evin oradan geçiyorlar.
Наследница Абельмассика, участка за рекой, это очаровательный ребенок, Адель.
Nehrin karşısında yaşayan Valmassique'nin varisi... Adele denen tatlı bir kız.
Ты будешь так же разговаривать с Адель?
Adele'nin önünde de böyle konuşma.
Адель.
Adele...
Моя дорогая Адель. Это было бы великое счастье. Ни с чем не сравнимое счастье, если бы вы согласились стать моей женой.
Sevgili Adele eğer eşim olmayı kabul edersen beni beklentilerimden öte mutlu, çok mutlu yapacaksın.
Пусть Адель научит тебя.
Adel'e söyle sana öğretsin.
Пусть Адель принесет воду с "Ангостура биттер" Дай мне вон те бокалы с того столика... и цветы. и с лимоном и еще воды со льдом, чтобы пальцы помыть.
Adel'i getirin, bana su, Angostra suyu getirsin... ve suyun içinde limon ve parmaklarım için bir kase buzlu su.
Но Адель не в ладах с наличными и цифрами.
Adel para ve görünüm konusunda kötü.
Моя тётя Адель вылечила множество бессонных ночей этим парным молоком.
Adele halam uykusuzluğu kaynamış sütle iyileştirirdi.
Нет-нет. Благодари тётю Адель.
Bana değil Adele halama teşekkür et.
Адель, дорогая, кто бы они не были, они должны поговорить насчет Пенни!
Ancak Felcher diye birisi yok. Burası Pinchelow konağıdır.
Я хотел, чтобы это было сюрпризом, Адель.
Hadi sakin ol. - Bunu ona postalayabiliriz.
А где мой папа? Не знаешь, Адель с ним приехала? Она возможно единственная, кого он слушается.
Eğer Adele'yle birlikteyse eminim ona ayak bağı oluyordur.
Мне приятна твоя забота, Адель, но слишком поздно.
Ama bunun için artık biraz geç.
Ну же, Адель, расскажите нам.
Devam et Adele. Anlat bize.
И вы рано бросили учебу, чтобы вступить во взрослую жизнь. Да, Адель?
İşe başlamak için genç yaşta okulu bırakmışsın.
Как Вы представляете свое будущее, Адель?
Geleceğini nasıl görüyorsun, Adele?
Но чего вы ждете, Адель?
Neyi bekliyorsun, Adele?
Но главной его победой было сердце Адель Инвергордон. Она была дочерью самого богатого человека в Саванне.
Kendi bile, Savannah'ın en zengin adamının kızı Adele lnvergordon'ın kalbini kazanmanın, en büyük zaferi olduğu söylerdi.
Адель, как истинная южанка, ощутив себя брошенной, продолжала жить, посвятив себя мечте отца.
Ama Adele, Güneyli bir kadın olarak, daha fazlasına katlanmak zorunda kaldı. Kendisini babasının hayaline vakfederek hayatına devam etti.
На острове Крю. Это наследство моей Адель.
Krewe Adası, benim tatlı Adele'imin mirası.
Да, Адель.
Efendim Adele.
Извини, Адель.
Özür dilerim Adele.
Адель, все в порядке.
Tamamdır Adele...
- Адель!
- Adele!
Адель, что скажешь, если мы позвоним Пенни, и сообщим, что биологический отец ищет ее?
? Ken de kim? !
Адель?
- Adele mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]