English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / Адреналин

Адреналин translate Turkish

441 parallel translation
Мои железы качают адреналин превосходно.
Adrenalin bezlerim mükemmelen çalışıyor.
Эм, адреналин.
Adrenalin pesindeyim.
Просто у меня, как у человека, есть органы, выделяющие адреналин.
Anlamı, insanlarda olan adrenalin bezi diye bir şeye sahip olmam.
Но раньше был адреналин.
Fakat önce, adrenalin.
Бун, адреналин и сердечную иглу.
Boone, 1 cc adrenalin ve kalp iğnesi ver.
Это всего лишь адреналин.
Sadece adrenalin.
Забегал старый адреналин, а?
Adrenalini hissediyor musun?
Это у них так адреналин выбрасывается...
Adrenalin yüzünden.
Так значит, арбитражные сделки - это адреналин?
Evet Arbitraj. Adrenalinden bahsediyoruz ha?
Бегом в медпункт. Нужен кислород, дефибриллятор, адреналин в ампулах по 10 кубиков, и грелки. Понял?
- Revire gidin oksijen, elektroşok cihazı 10cc adrenalin ve bir kaç ısıtıcı battaniye getirin.
Из неё адреналин фонтаном бьёт, как нефть из скважины!
Yaban kedisi gibi adrenalin pompalıyor.
Это просто адреналин.
Adrenalin yüzünden.
У меня адреналин из ушей льется!
Adrenalin kulaklarımdan fışkırıyor!
У нас всегда адреналин с собой.
Yanımızda hep adrenalin bulunduruyoruz.
Найди в холодильнике адреналин.
Buzdolabına git ve adrenalin iğnesini getir.
- Неси адреналин.
- İğneyi getir.
Ты колешь ей адреналин прямо в сердце.
Tamam, şırıngayı kalbine sokacaksın.
Адреналин. Быстро.
Adrenalin.
Когда вбегаешь в магазин с Магнумом 357 в руке, чтоб адреналин бушевал в венах, да?
Elinde bir a357 Magnum ile likör dükkanına dalmak... o adrenalini hissetmek ; katıksız heyecan yaşamak istersin, değil mi?
Адреналин поступает? У меня - да.
Adrenalinin hareket geçti, benimki de hareket geçti.
Адреналин.
Adrenalin.
Используй свое тело, Могге. Расходуй адреналин в движении, вместо того, чтобы нервничать...
Adrenalini seni asabileştirmesi yerine harekete geçirmesi için kullan.
Возможно, ее лечебные эффекты изменяют химию твоего мозга, увеличивают адреналин, делают тебя агрессивным и иррациональным.
Belki onun iyileştirici etkileri senin beynininin kimyasını değiştirir,..... adrenalinini arttırır, seni saldırgan ve mantıksız yapar.
Адреналин тоже может быть как наркотик. Может ли адреналин оказывать такое же действие, как наркотик?
Adrenalin de uyuşturucu gibi olabilir değil mi, Doktor Burns?
Остаться на второй год? Не тот адреналин, которого ждёшь.
Sınıfta kalmak hiç de eğlenceli bir şey değil.
У меня еще остался адреналин после нашего выступления.
İçimde hâlâ şarkıdan kalma adrenalin var.
Профессор Уолш говорит, что адреналин это как упражнение, только без непомерной платы за тренажерный зал.
Profesör Walsh, adrenalini spor yapmaya benzetiyor. Hem de fahiş spor salonu ücretleri olmadan.
- Адреналин на всех влияет по-разному.
Adrenalin herkese farklı etki ediyor.
Ты знаешь, это поднимает адреналин, пускает его в кровь.. ты совершенно не думаешь о..
Öyle bir adrenalin salgılıyorsun ki şeyi pek düşünmüyorsun...
Амфетамин увеличивает адреналин а кокаин заставляет ваши синапсы в мозгу выстреливать очень быстро.
Amfetamin adrenalini arttırıyor....... ve kokain bu duyuları beyne çok hızlı uçuruyor.
- Иногда адреналин просто зашкаливает.
- Adrenalin seni titretiyor.
Я просто говорю, адреналин заставляет людей трястись.
Ben sadece adrenalinin bazen insanları titrettiğini söylüyorum.
Может адреналин вызвал какие-то глюки.
Belki adrenalin bir tür halüsilasyon görmene neden oldu.
Адреналин, наверное.
Adrenalin sanırım.
Пусть адреналин подскочит.
Bırak adrenalin salgılansın vücudunda.
Скажи, что это для Тиаго, чтобы у него повысился адреналин.
Tiago için olduğunu söylersin.
Чистый адреналин
Saf adrenalin.
Страх, адреналин.
Korku, adrenalin.
Адреналин дает выброс энергии.
Adrenalin heyecanlandırır. Belki bu yüzden atladı.
У меня адреналин просто...
Resmen adrenalinim yükseldi!
Самый мощный наркотик - адреналин. - Я сказал тебе всё, что знаю.
Dünyadaki en güçlü uyuşturucu adrenalindir.
Это не вопрос цвета или расы, это просто адреналин от нахождения на передовой.
Bu, renkle ya da ırkla alakalı değil, sadece ön çizgide olmanın yarattığı vızıltı.
Тот же адреналин, только меня не посадят.
Adrenalin aynı şey, ve hapse gitmeyeceğim.
Это называется адреналин.
- Buna adrenalin denir.
Адреналин не объясняет факт, что от перебрасывания сена ты плавно перешёл к 60-ярдовым броскам за одну ночь.
Saman atarken, birdenbire 60 metrelik pas atmaya başlamanı adrenalin açıklamaz.
Если у него не будет сердечного приступа, в конечном счете у него кончиться адреналин.
Eğer kalp krizi geçirmezse, zamanla adrenalin tükecek.
Если это продолжиться, ему потребуется адреналин для поддержания сердечного ритма.
Eğer bu devam ederse, kalp atış hızını korumak için adrenaline ihtiyaç duyacak.
Мне нужно... адреналин и укол... калафара для Кейли.
Benim... adrenaline ve Kaylee'nin de... calaphar iğnesine ihtiyacı var.
Сэм, приготовь адреналин.
Sam, bir doz adrenalin ver.
Адреналин!
Adrenalin.
- Ты никогда не колол адреналин?
Hiç gerekmedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]