English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / Аду

Аду translate Turkish

1,912 parallel translation
" Мы ищем тут, мы ищем там, эти лягушатники ищут его повсюду, он в аду, или в раю?
" Orada değil, burada da ; Fransızlar arıyor her noktada. Cennette mi, Cehennemde mi?
Я в чертовом аду.
Cehennemin dibindeyim.
Ты остаешься в аду!
Aşağıda kal!
Они собираются запереть меня в аду.
Beni cehenneme gönderecekler.
Ќо € не одинок в моем собственном личном аду.
Ama kendi Cehenneminde olan sadece ben değildim
Гори в аду, кусок дерьма.
Cehennemin dibine kadar yolun var bok herif.
Я убил обоих родителей, и я буду гореть в аду за это.
Annemle babamı öldürdüm. Bedelini Cehennem'de yanarak çekeceğim.
То есть, люди говорят, что мы должны гореть в чёртовом аду, то есть, почему люди так говорят, чёрт возьми, ты понимаешь?
İnsanlar cehennemde yanmamız gerektiğini düşünürken bunu demek... Neden insanlar böyle lanet şeyler söylerler ki?
Я живу в аду.
Cehennemdeyim.
- Я живу в аду.
- Cehennemdeyim.
Когда в аду не остается мест, "На земной тверди будут ебаться мертвые".
Cehennemde boş oda kalmayınca ölüler dünyayı becerirler.
Твоя мать сосет в аду.
Annen cehennemde sik yalıyor.
Гори в аду.Нет.
Kate, lütf- -
Не говоря уже о том, что Тэсс все еще живет со своим отцом, а это значит, что она все еще живет в аду.
Tess'in hâlâ babasıyla yaşadığından bahsetmiyorum bile. Kız ızdırap içindedir.
Я оказалась в аду, и больница урегулировала этот вопрос.
Kıyameti kopardım ve hastane benimle anlaşmak zorunda kaldı.
"Гнить в аду и умереть".
"Cehennem'de yanıp geberir."
В аду не найдешь таких эмоций, которые есть у полностью свихнувшейся женщины.
Cehennem bile ihanete uğramış bir kadının öfkesine sahip değildir.
Она в аду...
O cehennemde...
Можешь представить, в каком они сейчас аду?
Nasıl bir cehennemde olduklarını hayal edebiliyor musun?
И Кросвайта освободили... Он жил в аду, который вы ему устроили, пока не встретил Эмбер, и она не выяснила, что с плёнкой что-то не так?
Sonra Crosswhite yırttı ve tâ ki Amber'la karşılaşıp o videoda bir sorun olduğunu fark eden kadar onun için yarattığın arafta yaşamaya mı başladı?
Ага, а люди в аду хотят холодненького коктейля.
Evet cehennemdekiler de buzlu içecek isterler zaten.
Сегодня вечером мы будем вместе ужинать в аду.
Akşam yemeğimizi cehennemde birikte yiyeceğiz.
и сгоришь в аду, сукин ты сын. Мерзавец.
Soysuz.
Я провел семь лет в аду из-за этого кольца.
O yüzük yüzünden 7 yıl cehennemde yaşadım.
Там моя мама, а она по-прежнему желает, чтобы ты гнила в аду.
Annem orada ve hâlâ cehennemde çürümeni istiyor.
Здесь жарко, как в аду
Burası çok sıcak oldu, New York.
Слушай, если я чему и научился в этом аду, так этому тому, что жизнь коротка.
Bu cehennem deliğinde öğrendiğim bir tek şey varsa hayatın çok kısa olduğu.
Человек был в аду. Чему тут удивляться?
Ölüp ölüp dirildiğine şüphe yok.
Ну, в таком случае, думаю что увижу тебя в аду.
O halde seninle cehennemde görüşürüz.
даже если я сгорю в аду.
Bunun anlamı cehennemde yanmak olsa bile umrumda değil.
Даже если я буду гореть в аду.
Bu benim cehennemde yanıcak olmam anlamına gelse bile.
Ты сгоришь в аду.
Cehennemde yanacaksın.
Поля взошли поздние, голодно, и Боже прокляни меня в аду, но мы порезали этих крашеных олееней на красные полоски.
Elimizde son model springfield'lar vardı ve eğer o boyalı züppeleri kırmızı kurdelelere benzetmeseydik cehennemi boylayacaktık.
Я застрял в хреновом банановом аду.
Şu lanet muz belasına saplandım.
Гори в аду, маленькая обезьянка.
Cehennemde yan küçük maymun.
В аду.
- Cehennemde.
Гори в аду.
Cehennemde çürüyeceksin.
Участь снежного кома в аду.
Göbeğin kartopu gibi büyüyecek.
- Здесь как в аду, чесслово.
Orası mahşer yeri gibi.
А он пусть гниет в аду.
Ve o da cehennemde yanabilir.
Но вместо этого, все пошло наперекосяк, и я почти уверена, что один из этих официантов взорвал правительство, поэтому я точно окажусь в аду.
Garsonlardan biri papaza şeyini gösterdi yani cehennemlik de oldum.
В аду будет недобор.
Ne yani cehennemi küçülteceğini mi söylüyorsun?
Ты в аду.
Sen cehennemdesin.
Ты больше не в аду.
Artık cehennemde değilsin.
Слушай, я был в аду.
Bak, adamım, Ben cehenneme gittim.
Не год назад, не в аду - сейчас.
Bir yıl önce cehennemde- - değildim.
Я в аду.
- Ce-hen-nem-de-yim.
Раз этот зануда вне города, какие планы на выходные в провинциальном аду?
Oyunbozan şehir dışında olduğuna göre bu banliyö cehenneminde hafta sonu için plan nedir?
- Я в аду.
- Cehennemdeyim.
- Ну, люди в аду жаждут ледяной воды - Что?
- Cehennemdekiler de buzlu su istiyor.
( прим. стишком ) Гори в аду, Ник!
Elma dersem çık, armut dersem çıkma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]