English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / Айван

Айван translate Turkish

172 parallel translation
"а мной прилетит самолЄт из" айван €.
Tayvan'dan benim için bir uçak geliyor.
Айван. Который на подмене.
Vardiya değiştiren çocuk.
Айван твой бывший муж, так?
Ivan! - Eski sevgilin, değil mi?
Не знаю, сколько тебе платит Айван, напрасно старается!
Ivan sana ne kadar veriyorsa versin, parasını boşa harcıyor.
Айван мог бы стать чемпионом если бы не повредил себе колено.
Eğer dizini incitmeseydi lvan şampiyon olabilirdi.
Я ненавижу Настасе. Ты это знаешь. Айван знаком с Настасе и говорит что он мудак.
Nastase'den nefret ettiğimi biliyorsun. lvan onu hiç sevmemiş.
Ага, Айван несколько раз хотел повести меня туда.
Evet, Ivan bir kaç kez beni oraya götürmeyi denedi.
А мы воркуем над ними, как будто они Ван Гоги,... и Рембрандты.
Ve bizler ise bunlara sanki birer Van Gogh ya da Rembrandt gibi bakıyoruz.
Даже не моя, а самого ван Гога или его ближних.
Bu sıradan bir toz değil. van Gogh tozu bu.
Я отколупывал краску с полотна вашего отца, то есть ван Гога, а тут вы в ночной рубашке и с оружием в руках.
Sen geceliğinle ortaya çıkıp beni kolumdan vurduğunda babanın yaptığı van Gogh tablosundan parça almaya çalışıyordum.
От ван Гелдера. Он сообщил, что процедурная разобрана, а оборудование уничтожено.
Van Gelder, tedavi odasının söküldüğünü bilmek istersiniz diye düşündü.
- Мечтаем о "Ван Клифе", а нажрёмся как обычно.
Van Cleef'den sonra süpermarket mi?
В случае смерти или второй женитьбы Рембрандта ван Рейна половина имущества переходит его кровным наследникам, а вторая половина - Хискии ван Эйленбюрх, сестре Саскии.
# Rembrandt'ın ölümü ya da yeniden evlenmesi durumunda, servetin yarısı... #... mirasçılarına, yarısı da vasiyet eden kadının kız kardeşi Hiske'ye kalacaktır.
Решением суда вся недвижимость Рембрандта ван Рейна будет продана на аукционе, а вырученные средства пойдут комиссионерам.
# Yerel iflas kurulunun yetkili kıldığı kayyum tarafından... #... müflis Rembrandt'ın malları haczen satışa çıkarılacaktır :
Коллекция картин итальянских, французских и голландских мастеров вместе с картинами и эскизами самого Рембрандта ван Рейна, а также мебель и предметы антиквариата будут проданы на аукционе.
# İtalyan, Fransız, Alman ve Hollandalı üstatların grafik sanat koleksiyonu... #... Van Rijn yapıtı çok sayıda çizim ve eskiz ev eşyaları, mobilya ve kendisine ait sanatsal ufak tefek ürünler.
А что если этот Оби-Ван будет искать его?
Ya Obi-Wan onu almaya gelirse?
- Ну, а как насчет Винсента Ван Гоха?
- O zaman Vincent Van Goç da var.
А здесь "Луноходы" рядом с "Рейнджерами Ван Кортланда".
Ay Koşucuları da Van Courtland Rangers'ların yanında.
А ведь мы могли заполучить Эдди Ван Хейлена в нужном времени.
Eddie Van Halen'i alsak artık.
- А почему Ван Гог решил застрелится?
- Van Gogh'un kendini vurmasıyla alakası ne?
А затем, конечно же, прибыл герр Ван Бетховен.
Ve sonra, tabii ki, Bay Van Beethoven geldi.
К вечеру мой отец снова будет сидеть в своём испачканном пивом, полным блох, замотанным клейкой лентой кресле одной рукой в трусах, а другой - поддерживая действия Жан-Клода ван Дамма.
Tanrım. Sonunda babam biralı, pireli, bantlı koltuğuna kavuşacak. Şortunu çekiştirirken Jean Claude Van Damme'a tezahürat edebilecek.
Может, мы уговорим её, если я их отбелю а Ван Дамм переспит с Габи Каплан.
Eğer makyaj yapılmasına ikna edemezsek Jean-Claude Van Damme, Gabe Kaplan * ile sevişiyor gibi hissedecek.
Всего две недели назад я смотрела "Внезапную смерть" а сейчас я на свидании с Жаном-Клодом Ван Даммом.
Sadece iki hafta önce "Sudden Death" i izliyordum ve şimdi Jean-Claude Van Damme ile çıkıyorum.
А сколько вы уже этим занимаетесь, доктор Ван Ностранд?
Ne zamandır bu işi yapıyorsunuz Dr. Van Nostrand?
А моя версия объясняет, как четыре замужние женщины могли принят Ван Бландхта за своих мужей, а Аманда Нэллиган - за Лукаса Скайокера.
Aksine benim teorim, dört kadının Van Blundht'ı kocalarıyla nasıl karıştırdıklarını ve Amanda Nelligan'ın onu nasıl Luke Skywalker sandığını açıklıyor.
А Нотариус Харденбрук скрыл документы, которые Ван Гарретт доверил своему верному слуге.
Ve Noter Hardenbrook, Van Garrett'ın sağdık uşağına verdiği belgeleri gizledi.
Хозяину который не пожалел нас и бросил нас на произвол судьбы, а в это время... Балтус Ван Тассел и его самодовольная жена и девка украли наш дом.
Baltus Van Tassel, yılışık karısı ve kızları gelip bizi açlığa terk ettiğinde, bize merhamet göstermeyen adam oydu.
А у меня билеты на выставку Ван Гога.
Van Gogh sergisine biletim var.
"Его Величество Ван, Горячая Голова". А вы, милая леди, должно быть, Крылатая Богиня.
Asabi Van ve bu fıstık da Kanat Tanrıçası Hitomi olmalı.
Я выпью пива, пока ты готовишь ужин а когда мы заполним наши желудки и ты вымоешь посуду то переместимся в Виннебаго, где мистер Жан-Клод Ван Дамм "Мускулы из Брюсселя" будет показывать своё искусство в противостоянии силам зла.
Sen yemeği hazırlarken biramı içerim. Karnımız doyduktan ve sen bulaşıkları yıkadıktan sonra karavana gideriz. Hep beraber Brüksel'in kaslı erkeği Jean Claude Van Damme'ın kötü güçlerle karşı nasıl savaştığını izleriz.
А написанная им последняя глава была утеряна. Авторы сценария - Лес Уэлдон и Жан-Клод Ван Дамм
Onun yazmış olduğu son bölüm kayıptı.
Позволь представить мою прекрасную ассистентку мисс Ван-Айк.
Seni harika asistanımla tanıştırayım, Bayan Van Eyck.
Мисс Ван-Айк.
Bayan Van Eyck.
"Который отменил помолвку с юбер красоткой Даниэллой Ван Граас прибыл в гордом одиночестве." Сколько в этих словах уважения, а?
"süper model Daniella Van Graas ile olan nişanını atarak şehre yanlız gelmiş." Saygı dolu, ha?
Затем вы должны написать эссе объёмом полторы тысячи слов о различиях в стиле Рафаэля и Ван Айка.
Sonra da Raphael ile Van Eyck'in stilleri arasındaki farkları anlatan 1500 kelimelik bir kompozisyon yazacaksınız.
Муж госпожи Ван Камп не вернулся домой, а сегодня не появился и в офисе. А этот случай не для Отдела Розыска Пропавших?
Bay Van Camp'ın dün eve gelmemiş ve sabah işe de uğramamış.
А Ван Паряйс в курсе?
Van Parys'in haberi var mı?
Мужчина вернулся в Японию,... а барышня Ван вскоре начала разговаривать сама с собой.
Adam sonunda Japonya'ya döndü. Bayan Wang ondan sonra kendi kendine konuşmaya başladı.
Я — Айван.
Ben Ivan.
Айван.
Oradaki Ivan'ı seyrediyordum.
Номер 4 Питер Чарльз Айван 315.
4 PCI 315.
Да, доктор Голдфайн думал, что повидал все на свете, а затем он встретил Ван де Кампов.
Evet, Dr. Goldfine, her türlü insanla karşılaştığını sanıyordu. ve sonra Van de Kamp'lerle tanıştı.
А в Вистерии Лэйн - это значит угнаться за Бри Ван Де Камп.
Wisteria Lane de ise, Bree Van De Kamp'e yetişebilmektir.
А теперь у нас миссис Бри Ван Де Камп в праздничном розовом платье, юбкой клеш и с шелковым поясом.
Şimdi de Bayan Bree Van De Kamp. Pembe parti elbisesi içinde, etekte küçük yırtmaçlar ve ipek kemer.
- А как же Оби-Ван?
Ya Obi-Wan?
Если бы Ван Хоппер давал показания он бы сидел в камере для смертников а не загорал бы в Майами-Бич.
Van Hopper'ı kürsüden uzak tutmasaydım Miami'de güneşlenmek yerine elektrikli sandalyede kızarıyor olacaktı.
- А как же Ван Дер Берг?
- Yapamayacağız.
Я отведу тебя к миссис Ван Де Камп, а всем известно, что бывает, если ее разозлить
Sizi Bayan Van de Kamp'a götürürüm, ve hepimiz çıldırdığı zaman onun neler yapabildiğini biliyoruz.
Я - Бри Ван Де Камп, - а это - моя дочь Даниэль.
Ben, Bree Van de Kamp, ve bu benim kızım, Danielle.
Он идеален в плане расистской зачистки, а вы, Ван Статтен, дали ему свободу.
Irkları arındırmakta en iyisidir. Ve sen Van Statten, serbest kalmasına izin verdin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]