Айсен translate Turkish
20 parallel translation
Представитель обвинения, Айсен, огласил свои доводы.
Mahkemenin vekili Eyesen konuşmasını yaptı.
Айсен здесь.
Ben Eyesen.
Лили Айсен.
Lily Isen.
Мы получаем примерно по 13 сен на ребенка в день, а еда стоит 9 сен.
Çocukların gün başına gıda maliyetleri 9 ile 13 Dolar arasında.
- Сен Назэр, в воскресенье - Шербур, а потом - Америка.
Pazar Cherbourg ; sonra Amerika.
Дорога в Сен-Пьер плохая, а в бурю...
St. Pierre yolu kötüdür, bir de fırtına ile...
Я была на Мон-Сен-Мишель, а он плавал со своим отцом на яхте.
Ben Mont St. Michel'deyken, o denize açılıyordu.
А Сен-Рафаель?
Ya Saint-Raphael'i?
А мадемуазель Сен-Клер еще здесь?
Mademoiselle Saintclair hâlâ burada, değil mi?
А для того, чтобы этот дом видела Валери Сен-Клер, нужно было тело перенести.
Valerie Saintclair oraya şans eseri gitmiş izlenimi vermek için, cesedin orada bulunması gerekliydi.
Не совсем как в Сен-Реми, а, Винсент?
Burası St. Remy'den biraz daha değişik, değil mi, Vincent?
Они обещали взять меня в Сен-Круа, а потом решили отправиться в Тоскану.
St. Croix'ya gideceğimize söz vermişlerdi ama sonra Tuscany'ye gitmeye karar verdiler.
А когда вы с ним закончите, возможно, мы совершим прогулку по бульвару Сен-Жермен.
Ve muhtemelen sende bizimle... St. Germain Bulvarı boyunca bir gezintiye çıkarsın.
Но я болею не за "Пари Сен-Жермен", а за "Олимпик"!
Ben Marsilyalıyım, Parisli değil!
Я, говорю, конечно, об Аде Мейсен. А также о мужчине, который был ее любовником.
Tabii Ada Mason'dan ve sevgilisi olan adamdan söz ediyorum.
И вам невдомек... что в 2002 год, Де Ля Рента создал коллекцию платьев такого цвета а затем, Ив Сен-Лоран -
Ve bir şeyden daha habersizsin 2002'de Oscar de la Renta gök mavisi koleksiyonu sundu. Yves St-Laurent gök mavisi askeri ceketler yaptı.
А ты? - В Сен-Дени.
Saint-Denis.
А Леон Гамильтон говорил о Сен-Мари, когда был в тюрьме?
Leon Hamilton hapishanede hiç Saint-Marie adasından bahsetti mi?
Он был владельцем газеты "Сен-Пол Пайонир Пресс Энд Диспэтч" в 1914 году. Тогда он и получил часы, позднее переданные моему отцу, а впоследствии - мне.
Bu saati aldığında, o zamanlar, 1914 yılında, St. Paul Pioneer gazetesinin sahibiydi.
А именно Шарля де Сен-Мора, Ваше Величество.
Senyör Charles de Saint-Mamur, bu kadar, efendim.