Айщ translate Turkish
306 parallel translation
Айщ! Ты чокнутый? !
Bu delilik değil mi?
Айщ... ублюдок!
Haddini bilmez!
Айщ. Куда он побежал?
Nereye gidiyor yine?
Айщ... Чего добавить?
Daha ne katsam?
Айщ! Судья!
Yargıç!
"Мы так гордимся тобой, Гарольд... и твоей п-о-т-р-я-с-а-ю-щ-е-й карьерой."
"Seninle ve işindeki m-ü-t-h-i-ş konumunla ÇOK gurur duyuyoruz, Harold."
У П Р А В Л Я Ю Щ И Й С А Н С Ё
EFENDİ SANSHO
Я ещё удивился, почему это столько г л а з е ю щ и х вокруг.
Ben de burada neden bu kadar çok turist var diye merak ediyordum.
О б е щ а е ш ь?
Bunu mu istiyorsun?
П-р-о-щ-а-й -!
G - ö-r-ü-ş-ü-r-ü-z!
Я убежал из дома, а здесь даже нет никаких сокров-и-и-щ!
Hayır, girmeyecek. Evden kaçıp korsan olmama neden oldun ama bir hazine bile yok!
Д-я-д-ю-щ-к-а-С-э....
S-a-m A-m-c...
Взлом систем Щ.И.Т.а, отслеживание способностей... Она вполне может оказаться одной из тех разодетых девах, что постоянно толкаются вокруг башни Старка.
Bütün bu S.H.I.E.L.D.'ı çökertme, enerjiyi takip etme falan aynı zamanda Stark kulesinin etrafında dolanan o terli kostümlü kızlardan biri de olabilir.
Щ.И.Т. я... А, черт, я не могу это объяснить.
S.H.I.E.L.D. Connecticut bölgesi hay lanet, açıklayamam ki!
Транспорт Щ.И.Т.а был атакован во время транспортировки важного объекта с красным приоритетом по трассе 76 возле Стерлинга.
Birkaç dakika önce bir S.H.I.E.L.D. nakli, maksimum öncelikli korunan bir varlığı taşırken, Sterling yakınında 76 numaralı yolda saldırıya uğradı.
Ты хочешь сказать, что им помогал кто-то из Щ.И.Т.а?
S.H.I.E.L.D.'ın içinden biriyle çalıştıklarını mı söylüyorsun?
Либо кто-то взломал нашу систему, либо имела место утечка от кого-то из Щ.И.Т.а.
Ya birisi iletişim sistemimize sızdı ya da Dr. Hall'un faaliyetleri S.H.I.E.L.D.'ın içinden sızdırıldı.
Там нет путей, идущих к Куинну. Без большого ударного отряда Щ.И.Т.а
Quinn'in yerleşkesine girmek, büyük bir S.H.I.E.L.D. saldırı timi veya içeriden bir adamımız olmadığı sürece mümkün değil.
И снова повторюсь, любого агента Щ.И.Т.а. Оказавшись на Мальтийской земле можно оказаться застреленным.
Ve yeniden söylemek gerekirse, Malta topraklarında yakalanan herhangi bir S.H.I.E.L.D. ajanı kurşuna dizilerek öldürülür.
Щ.И.Т. Они паразитируют на страхе и одиночестве и отчаянии, а затем они предлагают дом тем, кому некуда больше идти.
S.H.I.E.L.D. Korkulardan faydalanır. Sonra gidecek yeri olmayanlara bir yuva sunarlar.
Ты расходный материал для Щ.И.Т.а.
S.H.I.E.L.D.'in gözünde harcanabilir birisin.
У девчонки не опыта, она не может стать агентом Щ.И.Т.а.
Kız bir S.H.I.E.L.D. ajanı olacak yeterlilikte değil.
По крайней мере, Фитц-Симмонс - тренированные ученые Щ.И.Т.а.
En azından Fitz ve Simmons, S.H.I.E.L.D. bilim adamları tarafından eğitildiler.
Надеюсь, страховка Щ.И.Т.а покроет угон.
Umarım S.H.I.E.L.D. sigortası uçak kaçırmaları karşılıyordur.
Её будут держать в исправительной колонии Щ.И.Т.а.
Bir S.H.I.E.L.D. alıkoyma tesisinde tutuluyor.
Черт, да я даже еще не настоящий агент Щ.И.Т.а
Birbirinizden çok farklısınız.
Но они используют систему распознавания лиц. Чтобы определить, что ты - агент Щ.И.Т.а. Значит мне нет нужды представляться.
Hayır, ama senin S.H.I.E.L.D. ajanı olduğunu tespit etmek için yüz tanıma programı kullanırlar.
Когда я увидела команду, то вначале подумала, что они из Щ.И.Т.а, но...
Nihayet bir ekip geldiğinde önce S.H.I.E.L.D. sandım ama...
Я из Щ.И.Т.а.
- Kusura bakmayın bir yere geç kaldım.
привлек внимание Щ.И.Т.а
S.H.I.E.L.D.'ın dikkatine sunmuş.
Это список Щ.И.Т.а. Содержит людей и предметы со способностями.
- "Dizin" mi? S.H.I.E.L.D.'ın güçleri olan insanları ve nesneleri tuttuğu bir liste.
У Квона есть команда Щ.И.Т.а на земле
Kwan'ın orada bir S.H.I.E.L.D. takımı var.
Команда Щ.И.Т.а ищет тебя повсюду..
Hiç kurmamalıydım. Şu anda seni arayan bir S.H.I.E.L.D. takımı var.
Итак, я предполагаю, в соответствии с процедурой не соответствующей протоколу Щ.И.Т.а.
Pekâlâ, yargı süreci pek S.H.I.E.L.D. protokolü değil sanırım.
Я свяжусь с агентом Блэйк из руководства Щ. И. Т.а, попрошу его проверить.
S.H.I.E.L.D. merkezden Ajan Blake ile bağlantı kurar ona kontrol ettiririm.
Они на карантине и под наблюдением в штаб-квартире Щ.И.Т.а.
S.H.I.E.L.D. biyolojik tehlike tesisinde karantina ve gözlem altında olacaklar.
Исследовательский центр Щ.И.Т.а за Атлантикой.
Atlantik'in ötesindeki bir S.H.I.E.L.D. araştırma tesisi.
То есть, у Щ.И.Т.а же дюжины лабораторий и учёных, работающих над этим, не так ли?
Yani S.H.I.E.L.D.'ın bir sürü laboratuvarı ve bilim insanı bu iş üstünde çalışmıyor mu?
Получили, и у Щ.И.Т.а нет записей ни о чем подобном.
Ulaştı. S.H.I.E.L.D.'ın hiçbir kaydında böyle bir şey yok.
Вся инфраструктура Щ.И.Т.а основана на иерархии и распределении доступа к разведданным.
S.H.I.E.L.D.'ın tüm altyapısı hiyerarşik düzende kurulmuştur ve istihbarat bölümlerine ayrılmıştır.
Как только подашь сигнал эвакуационная команда Щ.И.Т.а вытащит вас оттуда.
S.H.I.E.L.D.'a sinyal verdiğiniz anda kurtarma timi ikinizi de oradan çıkaracak.
Ты заявила, что хочешь быть её частью, агентом Щ.И.Т.а. Хочешь?
Bunun parçası olmak istediğini, S.H.I.E.L.D. ajanı olmak istediğini iddia ediyorsun. İstiyor musun?
Я такой же агент Щ.И.Т.а, как и ты.
Ben de en az senin kadar S.H.I.E.L.D. ajanıyım.
- Что насчет нападок Щ.И.Т.а?
- S.H.I.E.L.D. saldırısı ne olacak?
Так вышло, что это агент Щ.И.Т.а.
Anlaşılan bir S.H.I.E.L.D. ajanıymış.
Агент Щ.И.Т.а.?
S.H.I.E.L.D. ajanı mıymış?
Я сказал ей, что агент Щ.И.Т.а. оставил ее в приюте.
Bir S.H.I.E.L.D. ajanının onu yetimhaneye bıraktığını anlattım.
"Агенты Щ.И.Т.а" вернуться через мгновенье...
Marvel'ın S.H.I.E.L.D. Ajanları birazdan dönecek.
Да, для агента Щ.И.Т.а. Больше заинтересован в выздоровлении.
Evet, bir S.H.I.E.L.D. ajanınkini. Aslında daha çok iyileşmesiyle ilgileniyorum.
В предыдущих сериях "Агентов Щ.И.Т.а"
" Marvel'ın S.H.I.E.L.D. Ajanlarında daha önce...
- Нет. Но я попросил Мэй заглянуть в самые защищенные файлы Щ.И.Т.а.
Ama May'den daha fazla S.H.I.E.L.D. gizli dosyasını araştırmasını istedim.