English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / Актерскую

Актерскую translate Turkish

42 parallel translation
Мне бы так хотелось получить актерскую работу.
Bir oyunculuk işi bulmak istiyorum.
Я объяснял... актерскую технику Ли Страсберг.
Lee Starsberg oyunculuk tekniğini açıklamaya çalışıyordum.
Ну, а я пойду в эту актерскую студию... и я надеюсь, что скоро состоится мое прослушивание.
Ben, şu aktörün seminerine katılacağım ve umarım kısa süre sonrada yetenek sınavına gireceğim.
Самое время начинать актерскую карьеру.
Dinle, şimdi oyunculuk kariyerini konuşturabilirsin artık.
Джадж Рейнхолд не является настоящим судьей и не получал высшую актерскую награду.
Judge Reinhold gerçek bir yargıç değildir ve yüce adaletin onuruna haiz değildir.
Граф держал актерскую труппу для придворных представлений.
Saray özel gösterimleri için kendi kumpanyası var.
Я очень хочу поступить в актерскую школу.
Ben gerçekten üniversiteye gitmek ve oyunculuk okumak istiyorum.
Но помните : приберегите актерскую игру для съемок фильма.
Ama unutmayın, asıl performansınızı çekime saklayın.
И когда я ходила в актерскую школу, и они давали мне роли, которые Мариса уже играла в кино
Sonra oyunculuk derslerinde önüme hep Marisa'nın oynadığı rolleri koydular.
Сэм Джонс вернулся в Голливуд, чтобы возобновить актерскую карьеру.
Sam Jones yeniden film kariyerine başlamak için Hollywood'a döndü.
Но он поддерживает мою актерскую карьеру, поэтому рад за меня.
İlgilenmiyor ama benim oyunculuk kariyerimi destekliyor, yani o da mutlu.
И я не хочу покидать тебя, но если б я и смогла остаться, я не нашла бы актерскую работу с достойной оплатой.
Ben de seni bırakmak istemiyorum ama burada kalmayı karşılayabilsem bile yeteri kadar ödeyen bir oyunculuk işini asla bulamam.
Мэрилин Монро, она входила в, знаешь, актерскую студию.
Marilyn Monroe biliyorsun, Actors Studio'dandı.
Студентам НЙАДИ позволено иметь актерскую работу сверх учебного плана.
NYADA öğrencilerinin dışarıdaki oyunculuk fırsatlarını değerlendirmelerine izin veriyor.
Меня зовут Грейсон Эллис, и у меня в данный момент нет агента, хотя я прошел серьезную актерскую подготовку.
Benim adım Grayson Ellis,... ve şu anda kimse tarafından temsil edilmeyen,... uzun yıllar tiyatro eğitimi almış biriyim.
Чарли хотел оставить все позади... шпионаж, актерскую игру, глупый персонаж Дьюи.
Charlie her şeyi ardında bırakmak istiyordu. Casusluğu, oyunculuğu, aptal Dewey rolünü!
Ты про свою актерскую карьеру?
Oyunculuk kariyerini mi diyorsun?
Помнишь свою актерскую игру?
Oyunculuğu hatırladın mı?
Я так взволнована из-за смены своей специальности на актерскую.
Branşım tiyatro olacağı için çok heyecanlıyım.
Я олицетворял актерскую честность.
Resmen doğru olan şeyi yaptım.
Возьми свою ёбанную актёрскую карточку и сожги её.
SAG kartını al ve götüne sok...
Я бы хотела, чтобы позвали сюда всю актёрскую команду, пожалуйста :
Pekala... A-Takımını buraya istiyorum lütfen.
Я иду на актёрскую вечеринку на крыше.
Pembe dizi çatı partisine gidiyorum.
- И что он сказал? - Мы обсудили мою актёрскую кареру...
- Oyunculuk konuştuk.
Ты мой агент уже, сколько там, пять лет? И ты мне не находишь нормальную актёрскую работу.
Beş yıldır menajerimsin ve bana gerçek bir oyunculuk işi bulmadın.
Что ж, я думаю, я могла бы использовать это время, чтобы поднять со дна мою актёрскую карьеру.
Sanırım bu hakkımı oyunculuk kariyerimi ilerletebilmek için kullanabilirim.
Хотите видеть актёрскую игру?
Biraz oyun görmek ister misin?
Слушайте, я уважаю вашу актёрскую игру.
Bakın, oyunculuğunuza saygı duyuyorum.
Я хочу показать свою актёрскую игру.
- Sana yeteneğimi göstermek istiyorum.
Я, возможно, искала бы актерскую работу.
Benim dünyam, şüphesiz kötü bir yer olurdu.
какая драма. закончила актёрскую школу?
Oh, bu çok dramatik
Да, она пытается, но всё равно не верит в мою актёрскую карьеру.
Kendisini zorladığını biliyorum ama oyunculuk kariyerime inancı yok.
Хотите увидеть настоящую актерскую игру?
Biraz gerçek oyunculuk görmek ister misiniz?
Это побочное дело, чтобы, вроде как, поддержать мою актёрскую карьеру.
Onu oyunculuğuma destek açısından yapıyorum.
Когда родился Левон, актёрскую карьеру пришлось оставить. — Ну да.
- Levon doğduğunda tüm o aktörlük işini aradan çıkardı.
Когда родился Левон, актёрскую карьеру пришлось оставить.
Levon bu oyuncu olma isteğiyle bana geldiğinde... - Evet.
Надеюсь, люди, вы готовы увидеть торжество силы. Поскольку я здесь, чтобы надорвать свою актёрскую задницу!
Umarım gücü görmeye hazırsınızdır çünkü oyunculuğun dibine vurmaya geldim!
Во-первых, я бы оценила её актёрскую игру на 5.
Öncelikle, oyunculuğuna puanım "A" olurdu.
Я попала в "Актёрскую студию", и никто меня не протежировал.
Aktör stüdyosuna alındım, torpil yapan da yoktu!
Леонард, мгновение назад ты был категорически против того, чтобы Пенни возобновила свою актёрскую карьеру, но теперь ты двумя руками за.
Leonard, daha az evvel Penny'nin oyunculuk kariyerine tekrar başlamasına son derece karşıydın ama şimdi tamamen arkasındasın.
И ради чего? Чтобы спасти свою драгоценную актёрскую карьеру?
Kıymetli oyunculuk kariyerini kurtarmak için mi yaptın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]