English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / Актриса

Актриса translate Turkish

1,013 parallel translation
Двадцатилетнюю героиню играет актриса, которой двадцать четыре.
.. 24 yaşında bir oyuncu tarafından oynanması büyüleyici olmalı.
Красивая и умная женщина, и великая актриса.
Hem güzel hem zeki bir kadın, hem de büyük bir oyuncu.
Великая актриса на пике своей карьеры.
Kariyerinin doruğunda büyük bir oyuncu.
великая актриса и замечательная женщина
Büyük bir oyuncu ve büyük bir kadın..
Поэт и актриса.
Ve Aktrist. Aferin sana! Seyirciler kalabalık.
Ты красива, талантлива... Потому что я актриса.
Sen yeteneklisin, güzel ve hayatsın.
Актриса и граф.
Aktrist Ve Kont
"Пожилая актриса", "Королева немого кино".
"Yaşlı Aktris." "Dünün Parlak Yıldızı."
- Я актриса.
Ben bir oyuncuyum.
Она истинная, сценическая актриса.
O bir tiyatro oyuncusu.
Мы теперь ломаем голову - или она - превосходная актриса... или вы - гипнотизёр.
Düşünebildiğimiz kadarıyla ya kız çok iyi bir aktris ya da siz değeri bilinmemiş bir kılavuzsunuz.
- Актриса?
- Oyuncu musun?
Известный бродвейский продюсер, популярная актриса.
Meşhur Broadway yapımcısı, ve meşhur bir artist.
Она не актриса. Она писатель.
Artist değil, kız, yazar.
С твоей манерой выражаться как старомодная актриса это было не трудно.
Eski-moda bir artistin haykırışlarını mı? Evet.
"Богатая актриса содержит мужа". и всякие такие гадости.
"Zengin artist kocayı satın aldı" gibi konuşmalar.
Это было бездарно, Ваша жена плохая актриса, ей меня не провести.
Karınızın bunu sahneleyecek kadar yetenekli olmaması ne yazık.
Должно быть, модель или актриса.
Model ya da oyuncu olmalı.
- Так вы актриса?
- Oyuncu musun?
- Г-жа Армфельд, великая актриса...
- Bayan Armfeldt, büyük aktris... - O kadarını ben de biliyordum.
- Она же актриса.
- Ama zaten bir aktris.
Это Дезире, актриса?
Aktris Desiree değil mi?
Ты чудовищно нормальный и скучный, а я великая актриса.
Sen çok sıkıcı, sıradan bir insansın ve ben büyük bir sanatçıyım.
О, кто эта очаровательная голливудская актриса?
Tanrım, bu göz alıcı Hollywood yıldızı da kimmiş?
Я уже давно не актриса, но никогда у меня не было такой важной роли.
Oyunculuk yapmayalı uzun zaman olmuştu. Ve daha önce hiç böyle önemli bir role çıkmamıştım.
Я говорил вам, она актриса, хорошая актриса.
Aktrist olduğunu söylemiştim. Hem de en iyisi.
Актриса? Скажете тоже.
Oyuncu mu?
Потаскушка она дешевая, а не актриса.
Sadece basit bir figüran.
Лучшая актриса :
En iyi aktris :
Ты актриса, милая.
Sen bir aktrissin, hayatim.
Теперь я здесь... но я не бродвейская актриса,
simdi buradayim ama Broadway aktrisi falan degilim.
Бланш Хадсон - самая популярная актриса студии.
Bugün sinemalarda Blanche Hudson bir numara.
Мисс Дрянная Поганая Актриса.
Bayan Berbat Kokuşmuş Aktris.
Предполагается, что Бланш Хадсон, известная актриса кино 30-x годов была насильно увезена сестрой, известной некогда как Бэби Джейн Хадсон, из иx особняка в Голливуде вчера вечером, между 22 : 00 и 22 : 30.
1930'ların başlarının büyük film yıldızı Blanche Hudson'ın, kızkardeşi, eski çocuk yıldız Bebek Jane Hudson tarafından... Holywood Kuzey McCadden'daki aile evinden dün akşam saat 10 : 00, 10 : 30 arası zorla kaçırıldığına inanılıyor.
Она кто? Актриса?
- Oyuncu mu.
Вы актриса?
Oyuncu musunuz?
Актриса.
Oyuncu.
Илона Бэрджен, актриса.
" Ilona Bergen, aktrist.
Миссис Воглер актриса, как вы знаете, и играла роль в "Электра",
Bildiğiniz gibi Bayan Vogler aktrist ve Electra'yı oynuyordu.
Актриса забавная?
Bir aktrist mi?
Я была польщена, что великая актриса готова выслушать меня.
Büyük bir sanatçının beni dinleme lütfunda bulunması hoşuma gitti.
Ведь актриса... Дело не в трудной профессии.
Esas konu zor olması değil.
Что она бывшая актриса.
Eski aktris.
- Твоя мама актриса?
- Senin annen bir aktris? - Evet.
Я думала, вы Виктория Ветри, актриса.
Sizi aktris Victoria Vetri sandım.
А это актриса Маргарита.
Ve bu da aktris Margarita.
Карен, Ева просто прирожденная актриса чувственная, понимающая, юная, тонкая.
Karen, sana Eve'i anlatayım. Kızda herşey var. Doğuştan oyuncu.
Когда я рассказывал тебе, что должна знать молодая актриса?
- Sana her oyuncunun bilmesi gerektiğini söyledim.
А потом была великая актриса!
Hani küfür etmeyecektin. Sonra o büyük aktris!
Боже мой, актриса!
Sonra kendi hayatlarını yaşıyorlar.
Ни одна актриса не уходит после первого спектакля.
Hiçbir aktris bir oyunu tek bir defa oynamaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]