English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / Актёрским

Актёрским translate Turkish

22 parallel translation
Он не мог похвастаться научными открытиями или актёрским даром.
Ne bilimsel başarıya sahipti ne sanatsal yeteneğe.
Идём всем актёрским составом выпить.
Üstümü değiştirmem lazım. Oyundan bazı arkadaşlarla içmeye gideceğim.
Может, ты считаешь, что я зря занимаюсь актёрским ремеслом?
Sence aktörlükle hayatımı boşa mı harcıyorum?
Я был очень доволен её актёрским мастерством.
Ben de ondan çıkarabildiğim performanstan memnun kaldım. - Performansı en iyi durumda bile vasattı.
А что с твоим актёрским училищем?
Ya drama okulu ne oldu?
А вам не нужен харизматичный помощник с редким актёрским даром?
Karizmatik yardımcıyı oynayacak tecrübeli bir aktöre ihtiyacınız var mı?
Я уже эксперт по актёрским истерикам.
Aktör sakinleştirmede uzman oldum.
Может потому что ты эксперт по актёрским истерикам?
Çok iyi bir aktör sakinleştirme uzmanı olmandan olabilir.
Актёрским!
Rol yapacağım.
Мы переписали твою роль, под стать твоим актерским способностям.
Güzel bir kürkü var.
Мы переписали твою роль, под стать твоим актерским способностям.
Oyunculuk yeteneğine göre rolünü yeniden yazdık.
А прямо за домом Тобиас работал с человеком, которого он считал актерским агентом. Ты готов?
Evin hemen dışında Tobias, yetenek ajansından olduğunu sandığı adamla çalışıyordu.
что я не доверяю твоим актерским способностям.
Oyunculuk yeteneklerine güvenmiyor değilim.
Я думаю, поэтому это называется актерским мастерством.
Sanırım bu yüzden "rol yapma" diyorlar.
Ты наконец перестал осквернять бильярдный стол со всем актерским составом Цирка дю Солей.
En sonunda kumar masasında hile yapmayı bıraktın.
То есть, вы всегда показываете впечатляющий вокал и танцы, но в этот раз вы поразили и своим актерским мастерством.
Yani, her zaman müzik ve dans konusunda beceriklisiniz bugün rol kabiliyetinize de hayran kaldım.
Нет, это человек с определенным стилем, определенно... с актерским мастерством
Bu adamın bir tarzı var, bir yeteneği var.
Я бы впал в уныние... Будь я обычным актерским модулем!
Sıradan bir rol yapma birimi olsaydım hevesim kırılabilirdi!
Привет всем актерским агентствам Голливуда.
Tüm Hollywood yetenek ajanslarına selam.
Эй, я занимаюсь актерским мастерством с пяти лет.
Beş yaşından beri oyunculuk yapıyorum.
Веб-сайт служил своего рода местным актерским агентством.
Web sitesi açmak yerel bir yetenek ajansının fikriydi.
Но ты понимаешь, что в научно-фантастических фильмах обычно не импровизируют в течение выходных с актерским составом, которому на это плевать?
Ama bilimkurgu filmlerinin genelde doğaçlama olmadığını ve bir haftasonu içinde, umursamayan bir ekiple çekilmediğini anlıyorsun değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]